登录

《秋日途中》唐李中原文赏析、现代文翻译

[唐] 李中

《秋日途中》原文

竹林已萧索,客思正如雠。

旧业吴江外,新蝉楚驿头。

遥天疏雨过,列岫乱云收。

今夕谁家宿,孤吟月色秋。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

竹林已经变得萧索,旅途中的思绪犹如仇人一样难以消解。我在吴江边的旧业中寄居,新的蝉鸣声伴随着我在楚驿头的生活。

遥远的天空中稀稀落落地下着雨,群山在乱云间若隐若现。今天晚上会到哪里住宿呢?我孤独地在月色中吟诗,感受着秋天的寂寥。

诗人漫步在旅途中,眼前是萧索的竹林,触动的是客思之愁。思乡之情油然而生,如同仇人,难以化解。诗人漂泊在吴江边,只能依靠旧业栖身,新的蝉鸣更增添了凄凉之感。

天空中雨过天晴,雨后的山水更显清新,但诗人却只能看到乱云满山,无处可去。孤身一人,只能在月色下吟诗,感受秋天的寂寥。诗人通过对环境的描绘,表达了自己深深的思乡之情和孤独之感。

赏析:

这首诗以秋日旅途为背景,通过对景物的描绘,表达了诗人的思乡之情和孤独之感。诗中的“竹林已萧索”和“客思正如雠”奠定了整首诗的凄凉基调。

“遥天疏雨过,列岫乱云收”两句,写得很有人情味,说有雨具的游客且自欣赏这疏雨、这乱云、这流转的天光,慢慢地通过长途的旅程。他看到秋夜来临了,今夜该到哪里去安歇呢?“今夕谁家宿”,对这一句,使人联想到那传说的雁足系书和击筑寄愁故事,也可以想见诗人长途漂泊中的寂寞与愁思。所以下句说自己在月色下吟诗自遣。这一结语很空灵,写出了客子独在天涯的苦味。

诗人从萧瑟的自然景象中挑选了最富有秋思特点的“竹林”、“客思”、“吴江”、“新蝉”、“孤吟”等语辞入诗,含蓄、深刻地抒发了客中行旅的愁思和对家乡的思念之情,可谓形神兼备,意韵深长。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号