登录

《晚春客次偶吟》唐李中原文赏析、现代文翻译

[唐] 李中

《晚春客次偶吟》原文

暂驻征轮野店间,悠悠时节又春残。

落花风急宿酲解,芳草雨昏春梦寒。

惭逐利名头易白,欲眠云水志犹难。

却怜村寺僧相引,闲上虚楼共倚栏。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

晚春客次偶吟

暂驻征轮野店间,悠悠时节又春残。 落花风急宿酲解,芳草雨昏春梦寒。 惭逐利名头易白,欲眠云水志犹难。 却怜村寺僧相引,闲上虚楼共倚栏。

这是一首写景抒怀的七言律诗。作者旅途中暂时借宿在乡村野店,正值晚春时节,目睹风中急落的桃花和雨后茵茵芳草,勾起了满腹的诗情。微风细雨催春,折柳惜别时分,那落花满天的夜晚,似乎正残留着酒意消退后的余温;那萋萋芳草的池塘,也似乎笼罩着迷离的春梦。这里所描绘的是一幅非常幽美而凄清的景象,与作者此时的孤寂心情正相谐调。不过在这优美的景色中引起诗人非同一般感情的流露,自是惭愧不能摆脱名缰利索。看去吧:行行重行行,逐利忘形交侵白,皓首功名不已知;于是不满足于目前这种恬然自安的心境,依然向往着云水生涯的飘泊生活。最后写自己宁愿信步村中,登寺上楼,倚栏而望,向引他入寺的老僧致意。老僧慈祥地领他上楼,定然也欣赏着晚春时节的绮丽景色。然而诗人又怎能忘记世俗的纷争和尘嚣呢?于是相逢一笑之余,依依辞别而去。

诗人所描绘的一片山水田园风景和“利荣”无涉、“云水”情结及那隐逸成份极浓的思想活动融为一体,含蓄蕴藉却又动人情思,颇有特色。这里风紧花残、细雨霏霏的境界本易产生悲秋情绪,更何况晚春时节恰逢客人留宿野店之时!所以诗人一上来便以“暂驻”句统领全诗,把以下各句中体现出来的凄婉迷离情绪一揽无余。“悠悠”二字又暗中透露出追忆“往事”的痕迹。随着对往事的追忆,作者从这特定的风景画中逐渐浮现出来:自己年轻时怀着满腔热情投入宦海,直至如今华发丛生,利害得失全不萦于胸次。“头易白”既指时光流逝之速,又象征社会风气对人影响之可怕。然而这一切都置之不问、听之任之,只有自己的利心俗念驱使自己去看那山川形胜了。“逐利名”一句在篇末点题的同时又与前文照应,并表明诗人在“忆”些什么东西;这便是最后两句“却怜村寺僧相引,闲上虚楼共倚栏”。外出访山水但只是希望能够沉醉其中暂时遗忘烦恼的那个季节可正在这个时候传来了闲暇的消息;“春色恼人眠不得”的感觉产生了如何的感情的变化全都让作者包容在一篇散淡温馨的心性之内淋漓尽致地刻写得出人性格品派相似的前提下俗人流改也无非只在瞬息之间即诗歌抒情特点揭示出生活现象之后产生的深沉感情往往是不约而至的一点点心灵深处里的感叹表现出与众不同的性情格调往往因人而起吧?尽管尾联有了一处补注,似乎李中的生活时代是并不太遥远的哦!

唐人仕途蹭蹬是颇具典型意义的;这大概也是不少诗人对李中这首诗所描写的“闲上虚楼”的原因吧?在仕宦之途与山水之游之间求得一种精神上的平衡状态——这是唐代许多失意文人的共同心理;不过在李中身上似乎还有更值得怀念的东西哩!

至于译诗就不必了。我想读者不一定非要一个现成的译文来印证自己对原作的理解能力;如果能够通过自己的赏析过程获得一种美的享受或认识岂不更好!

以上仅是我个人看法而已。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号