登录

《徐司徒池亭》唐李中原文赏析、现代文翻译

[唐] 李中

《徐司徒池亭》原文

亭榭跨池塘,泓澄入座凉。

扶疏皆竹柏,冷淡似潇湘。

萍嫩铺波面,苔深锁岸傍。

朝回游不厌,僧到赏难忘。

最称收残雨,偏宜带夕阳。

吟堪期谢脁,醉好命嵇康。

奢侈心难及,清虚趣最长。

月明垂钓兴,何必忆沧浪。

现代文赏析、翻译

徐司徒池亭

唐 李中

亭榭跨池塘,泓澄入座凉。

扶疏皆竹柏,冷淡似潇湘。

藓壁斜侵径,风荷乱卷香。

日高闲不睡,时凭钓床床。

诗人李中站在池亭上,环视池塘四周,只见那亭榭跨在池塘上,池塘里碧水盈盈,清凉宜人。诗人放眼望去,只见池塘里疏疏的竹柏,清冷淡雅,就像那潇湘的水面。水面上的苔藓斑驳的池壁斜斜地侵入到小径上,微风一吹,荷叶翻卷着香气。池亭的周围,雨后初晴,地上铺满了嫩绿嫩绿的青草,晶莹剔透的露珠在青草上滚动着,闪烁着耀眼的光芒。池岸旁边,柳树依依,不时传来阵阵鸟啼声。诗人不禁想起了谢脁的诗和嵇康的曲子。池亭的奢侈与清虚真令人羡慕不已。此时,一轮明月在天,池上泛舟垂钓的人正兴致勃勃地举杯畅饮,好不快活!何必再忆着那尘世的“沧浪”呢?

这是一首赏景抒怀的诗。诗的首联扣题,点出题中景物;颔联两句都是对仗,字词工丽;颈联描写景致最为生动入神之处;尾联写出了此地的奢华(过去的经历)、好此闲适的生活情态,又蕴含了世路坎坷的艰辛、盛衰荣落的悲慨。此外诗人巧妙地借“月明”时的景色(现代人的景仰),点出了人和仕途的价值之所在(古人云:“文章憎命达”),从文场佳胜中包含了人间沧桑之感慨意蕴。总的来说这是一首不错的唐人诗,按照诗歌思想积极、健康的原则,虽尚不足道,但仍可以值得称道的。这首诗充满了恬静幽雅的情趣。读罢此诗,我们如身临其境,享受那竹柏扶疏、清净淡泊的池亭风光。作者以徐司徒的池亭为题,但内心深处蕴含着的却是自己复杂的情怀。

徐司空这位前辈,池亭造得非常奢华富贵,但却显得那么闲适雅致;主人独享如此清雅池亭的种种情趣、闲适心情与尘世的艰辛、坎坷与沉浮。这样的佳境令人思起谢朓与嵇康的文章所塑造出来的萧洒意境高蹈之意与上述情形构成了强烈的反差在求取真善美生活的心灵(哲学思考与高尚的艺术风格)的意义上读其诗作可知“清虚趣最长”之哲理趣旨了。诗人从清新淡雅的画面中引出自己的思绪:这里过去也许有“残雨”“垂钓”等雅事吧?自己想吟诵一番以谢脁、嵇康为代表的古今名士之风流韵事(追求名利或品行不端另当别论)。但眼下自己只能借酒消愁了。最后诗人发出这样的感叹:奢侈之心真是难以达到啊!清虚之趣实在是最高尚最难企及的啊!全诗写景抒情皆自然流畅而又和谐统一,毫无矫揉造作之嫌而能得风流自赏之趣。

现代译文:

亭台楼阁建于池塘之上,池水清澈冰凉。

竹林柏树姿态萧疏,冷淡似湘妃泪水的池塘。

嫩苔爬上池岸斜堤,荷花香气随风卷动。

回程的路上不想睡觉,到池边凭吊钓台观赏。

最好是在夕阳西下时分,吟诗消愁美酒相随。

想起谢脁和嵇康这样的文人墨客的风流韵事,唤起自己的风雅之思和人生向往之情!看着那月色下的池面有谁在泛舟垂钓真让人羡慕不已!何须再回首往事沧浪!只图当下随心、开心、舒畅就是美好的人间俗事了!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号