登录

《海城秋夕寄怀舍弟》唐李中原文赏析、现代文翻译

[唐] 李中

《海城秋夕寄怀舍弟》原文

鸟栖庭树夜悠悠,枕上谁知泪暗流。

千里梦魂迷旧业,一城砧杵捣残秋。

窗间寂寂灯犹在,帘外萧萧雨未休。

早晚莱衣同著去,免悲流落在边州。

现代文赏析、翻译

海城秋夕寄怀舍弟

鸟栖庭树夜悠悠,枕上谁知泪暗流。

千里梦回迷旧业,一城砧杵捣残秋。

窗间寂历灯犹在,帘外萧条雨未休。

早早晚晚同着去,免使悲伤去远州。

首句中的“鸟栖庭树”情景。高举志存庭树的“所寄孤鸿”,想必和作者是兄(叔伯)弟二人;“悠悠”一个叠词表现深夜情景;用李白诗句“床前明月光,凝是故乡”的神韵。“谁知”揭示内心的感受;此诗的意境即由此翻出。

第二句由深夜孤鸿而怀思兄弟,推窗所见唯有朦胧的月色和庭树上的栖息之鸟,由此触动羁情别绪,夜来枕上不禁暗自垂泪,那弟兄间手足情深的情意,自然地流露出来。一个“谁知”又使诗意得到深化。“谁知”即谁也不知道。运用主观感受方式出之,显得格外亲切。接下去写梦回旧业。古代同族人共同居住的称为“旧业”,此指家乡故居。“迷”字写梦回旧业,恍恍惚惚,梦魂都迷乱了,足见离别之久。写人怀念远人、孤鸿思归,人们往往设想禽鸟一片断肠的情状,正符合“人哀景”的写法。“一城砧杵捣残秋”。写通宵捣衣的砧杵声。这是古时妇女准备寒衣的典型环境,最易触动离人凄怆的情绪。以上四句把情景叙述得相当细致、充分,使下两句转入深情的抒发:“窗间寂历灯犹在,帘外萧萧雨未休”。独立窗前望雨兴思,想念兄弟不能忘情。“雁归人也归否”,这一问使诗句变得摇曳多姿,曲折婉转。“晚者莱衣同着去”本是弟兄俩约好之计,可叹这一切都是枉费心机!紧承以“免悲流落在边州”,使全诗的意思得到总括性的收束。这是嘱咐兄弟眼下尽管想心事罢,不必过于悲伤;日后还是早些回来团聚的好。此诗虽写悲情而不伤感,有雁归人未归之慨。前四句写景处皆点破题,笔墨甚为得趣动人,四句紧紧相连无缺漏;将作者的伤感情形极妙地刻画了出来,微致缠绵的抒情就此展开,对舍弟的关怀体贴生动地再现出来。“落笔冷飕飕已飞清泪”。宋代郭正一的评价足可作为这一部分诗作的注脚:“诗人常以孤鸿自喻,此诗亦复如此。”诗人孤鸿自喻以含蓄委婉的方式表达了内心深处的凄怆和伤感之情。这种感情在“一城砧杵捣残秋”中又得到了强化。这残秋的景象与离人的心情正相契合,所以见景生情而更添凄恻。而这种凄恻正是诗人所极力回避和排斥的。因此他劝慰自己和舍弟:“莫悲流落在边州”。这结句以希望结束全诗,使人感到全无凄苦之声而只有深长叹息、流连忘返之情。这思想境界虽然平淡无奇但是合乎情理的。(这不是教人为私己不要忧伤离念!“搔头望雪驿山前”,“骅骝戏草不难量,去走藩镇算寻常”。相比之下庸俗龌龊的生命只有知恩报恩这六字);总全诗来看似平常,用笔至简,无非是 “微景括情”、寄兴遥深而已(蒙文通评语)。《诗词曲语辞例解》中有以下说明比较确切、恰当: 所谓微景是常人生活中看惯了、司空见惯的寻常景、平凡景;这里借用一桩熟见的景物来括情;意思是选用寻常的淡景表达作者不平常的情思(主要隐括感情);并不是对情感作些加点淡淡描写,用平常而淡雅的情味和景象来曲折强烈反映所要表达的主要感情信息即可概括要表达的情景和内容 又由于这淡景人们所熟知;由于所写景象不奇特所以不会引人惊异、刺眼、伤心;同时也不会使读者对作者所要表达的主要感情感到淡漠、陌生、朦胧.这样用微景括情能收到好的艺术效果 由于李中的原诗已在读者眼前(已有篇目全文实录其字

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号