登录

《送戴秀才》唐李中原文赏析、现代文翻译

[唐] 李中

《送戴秀才》原文

已是殊乡客,送君重惨然。

河桥乍分首,槐柳正鸣蝉。

短棹离幽浦,孤帆触远烟。

清朝重文物,变化莫迁延。

现代文赏析、翻译

送戴秀才

唐 李中

已是殊乡客,送君重惨然。

河桥乍分首,槐柳正鸣蝉。

短棹离幽浦,孤帆触远烟。

清朝重文物,变化莫迁延。

原诗是一首描写友人离别之情的诗,其通过对送别场景的描写,表达了作者对友人的不舍以及友人离别后的思念之情。下面是按照要求对这首诗的赏析:

“已是殊乡客”,是说作者本已是异乡之客,心情本已颇凄然,更何况此时又要与知交分离。“重惨然”承“已是”而来,明写天气之惨淡,阴云密布;暗写诗人心情之黯淡,离愁别恨。李中是唐代诗人,而此时正值唐朝国势较弱的时期,对于敏感而又多情的诗人来说,异地相送时的离愁别绪自然是格外浓烈,心头无限忧伤之情阵阵涌来。“河桥”两句是描绘诗人刚与友人分手之后黯然心绪:两心尚在眷念着那伫立河桥怅然相望的友人、耳边又传来河畔驻枝鸣蝉一阵阵似有似无的微吟:“短棹”句是说友人乘船沿流而下离家远去,而“孤帆”句则补写出诗人目送友人远去直到天际,友人的身影渐渐消失在白茫茫的暮霭之中。这两句意境苍茫、低沉,于一片凄然之中仍见情意,乃至分手处那依依杨柳、流水孤帆的起起伏伏都被双方心中那种沉重离愁所渲染。“明朝”两句说明诗人与友人的离别正值唐朝国运衰落之时。那时唐朝似乎早已有预感要振兴之忧。即使悲惨别离吧。其中还寄托着期待之念,何况重整中朝文化之事务必日益增多。此二句似与“淮水一发愁千里”(李白),“故国流落万重心”(杜牧)同构心境。

这首诗的意境苍凉、悲慨而又深情款款。语言古朴直白,不事雕饰,却能于质朴之中见出一种雄浑壮健之气。诗的前三联直接描写离别场景和离别之情,最后一联则以国家命运关切来衬托离情别绪。全诗格调苍凉高远,不失为一篇佳作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号