登录

《顺阳 其一》宋张舜民原文赏析、现代文翻译

[宋] 张舜民

《顺阳 其一》原文

已免均房险,宽平喜博山。

园林皆掩映,风俗自安闲。

麻麦三春暮,人烟百里环。

吾行半天下,难得此江关。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

“已免均房险,宽平喜博山。”诗人庆幸自己幸免于均房险恶之地,而均房在今河南省境内,乃是凶地。一说在陕州之均县。南至顺阳河的源头都在其内。过去不少人在那儿是惹了灾祸。至于太平世界且用船搭了临河居民“小沙涡寨的山庄”(诗人用的是义州的彭芝尉之役以偏师住此地。)路不甚险的山崖道程则经过一些搏山的平静区域。“博山”本古名山之一处(宋代河南之博山有笔架山石桥见诸他处)可能是由于附近有几个大山地带的泛称吧。“园林皆掩映,风俗自安闲。”说明经过去年地震余震的地方在两三年间已渐渐恢复生机,一片葱绿,掩映着亭台楼阁,古木奇石,一切显得多么从容不迫。这里的风俗也安恬闲适。这里的人们不像地震前那样忙于生计而焦头烂额,那样忧心忡忡了。“麻麦三春暮,人烟百里环。”写田野里的丰收景象,老百姓已摘掉了穷帽子。宋代农谚中有“谷雨前后采桑叶,各家吃白馍馍”的说法,眼前正是麦熟的季节,“三春暮”指三月稍晚的春分、清明、谷雨节气,农民正忙于田间劳作。“人烟”即炊烟。谷雨前后是农家煮新麦作面食的时候,炊烟袅袅是炊烟百里如环的丰收景象。“吾行半天下,难得此江关。”诗人自谓行遍半个天下,很少有这样的好地方了。这里山川秀美,民风淳朴,温饱安宁。“闲踏柳堤骑马鞍。”写了小桥流水的美丽环境和达官显贵的惬意生活:“天气清明扫太婆,”我慢慢地踏上用白石灰涂抹大路端口的踏青行程,“啊——哈哈……”对于那里的政风之清明也可以赞一赞!与韩愈当年路遇太婆笑脸一样的心情。

译文:

逃过均房险恶一劫,庆幸地来到宽平博山。

山林池馆都掩映在绿树丛中,顺阳风俗自然安闲舒坦。

麦苗在暮春时节长得肥壮,百里人烟处处炊烟环。

我走遍了半个天下,难得有这样好的江关。

在柳阴下悠闲地骑着马儿缓缓行,时常见到田间妇女清闲地打扫着路道。

天气清明老百姓也出来扫太婆。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号