登录

《和人岁暮书怀》宋张舜民原文赏析、现代文翻译

[宋] 张舜民

《和人岁暮书怀》原文

星回律变数将终,二十年前此邑中。

天令尚随新岁改,人颜那得旧时红。

家无妻妾仍多难,腹有诗书可屡空。

莫笑郑人欺子产,到头留得惠民功。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

岁暮书怀

星回律变数将终,二十年前此邑中。 天令尚随新岁改,人颜那得旧时红。 家无妻妾仍多难,腹有诗书可屡空。 莫笑郑人欺子产,到头留得惠民功。

张舜民的这首《和人岁暮书怀》诗,作于宋神宗熙宁五年(公元1072)年底,当时作者在陕西风翔县任职。诗的首联写时光流逝之速。“星回”即岁末循环一次,古人认为天回旋一次为一岁之终,也就是一年将要结束的时候了。这句诗里,包含着时光易逝、年岁蹉跎的深沉感慨。

“二十年前此邑中”,回顾过去的二十年的生活。首句中的“二十年前”,颇觉突兀,似乎诗人是才来此邑的。其实不然,此乃诗人一种故旧之忆,生活体验之感叹。廿年前,张舜民初仕入陕的时候还只有十八岁,“此邑”正是他年幼所知的所在。“二十年前”既不是首句中的文字的失误,也不宜牵强看作对年岁二十年之前的追忆。这句实际上说明的是他当时与这里渊乎相承的社会关系的密切深久。“星回律变”当前,“廿年前”这样的前事犹如前事翻版一而再,再而三的形象地体现了出来。“数将终”,断句上与律吕卦气之说相联络的气候变化的纪度还没有尽其穷;二句通过诗语的低昂抒写了自己的心潮起伏。

颔联紧承“天令”、“人颜”两句而来。“天令”两句是说天命随时光的流逝而变化,一年将尽;人的容颜也因年龄的增长而衰老,不能保持旧时之红。“天令”、“人颜”两句是全诗的关键所在,“人历二首古稀”终究是说人的衰老而不尽兴,“六十花甲”才道出天地自然的变幻。“新岁改”既为虚写也作实写;既是老人的正常感受也是一年气象的新生标识。上句可作如是想:我跟随一年一年的时光的变化而随着改变,“衰老”写在一年一年的压痕之上。“人颜那得旧时红”,那么诗人是否也就应做些自我安慰呢?“腹有诗书可屡空”,用以安慰自己“我辈岂是蓬蒿人”,腹中自有诗书气自华,虽然穷困但很有骨气;“家无妻妾仍多难”,是用来排遣烦恼的:“我本无求亦无忧”,吾心安处是故乡;可我依然不得不承认无妻妾的红颜时代的困惑。“人至察则无徒”,“难”,“安石在君”故事是一种特定心态在记忆里的烟灰堆积物”。穷困失落失望却“自我开解”、“自我宽慰”。也可以理解是在克服种种烦恼与无奈之中的负疚自慰感吧!

尾联作者用郑人笑子产的故事来表达自己晚年生活的自得其乐和对这种生活的满足之情。“莫笑郑人欺子产”一句直接关联前文而把全诗有包孕地收拢起来:“到头留得惠民功”,郑人起初的笑子产是出于他的自欺欺人,但其笑子里本身却包涵了一种普遍哲理;“后人不会再有误解——作为一个自称是为人民立功而被时人称道的仁厚的官吏的在生命的迟暮所作的不太庄重的态度的艺术勾画!若要不被后人多訾或悲年光飞逝时哀鸣与烛已“成灰”,吟啸一样在当世和后世获得了解或启示的人们自身的存在理由!人生的尴尬不可理喻也不可不防:“不到暮年将不会体验到真刀真枪办事情的感觉”,写尽了悲愤的同时或尴尬境况——“便显颓唐萎缩的神气,早以性命若飘摇树头叶的样子(是不是亦心若死灰如徐霞客);不想花样的春天能焕发生机的这个含义也怕体会不深:不愿做过多的装腔作势似的思想造作及盘算安贫乐道能减轻几多惆怅”,以上所引两点表露出一个重要的信息:一是张舜民晚年生活并不颓唐萎缩;二是他确实安贫乐道。

这首诗的尾联是全诗的点睛之笔,它把全诗的意蕴都升华到一个新的高度。全诗以自嘲自解的方式表达了诗人晚年生活的自得其乐和对这种生活的满足之情。这种旷达的人生态

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号