登录

《道中闻蛙声》宋张舜民原文赏析、现代文翻译

[宋] 张舜民

《道中闻蛙声》原文

一夜蛙声不暂停,近如相和远如争。

信知不为官私事,应恨疏萤彻夜明。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

道中闻蛙声

宋 张舜民

一夜蛙声不暂停,近如相和远还鸣。 信知不为官私事,应恨疏萤彻夜明。

昨夜蛙声没有片刻得到过休息,在近处仿佛是互相和着合唱,在远处像是比赛似的响着。如果不是为了官家的事而长夜响着,真恨它为什么这般锲而不舍地打扰着萤火之光似的照明蛙鸣的夜景呢!我们不由得对这些可爱的生命产生深沉的同情,恨那些无聊的官事竟占了这么多时间。

这首诗与张舜民生平行谊有关。他喜欢清谈,善诗文,又好山水。据《画继》记载:“舜民工画山水人物,尤喜清谈,与刘几、李公麟等辈唱和无虚日。”此诗写蛙声似乎是争斗不息的官家事,但进一步推想它们是为生活而忙碌,这就表现了诗人的同情。诗的语言通俗、流畅,但内涵曲折,耐人寻味。

这首诗是作者被贬郴州时所作。由于得罪了蔡京一伙,他被诬陷说他“过恶难除”,因而削职为民,遣归故里。“天涯流落伤孤枕”以抒发久谪独游之悲。“断无雷虎卧湖南,时有渔竿耳亦清。”似乎诗人并无恨朝廷之意。但由于蔡京等小人当道弄得是非冤狱太多(许多受害人都分作三十到七十余人进行营救),使作者不胜冤愤;另外也反映了诗人性格耿直不容于世的孤傲。于是借蛙鸣来倾诉自己的心曲。然而尽管满腹怨气却并未发做无端之怒气。所以从“应恨”一句可看出对宵小之辈似有不满之意。从全诗则可看出诗人并无牢骚不平之气。

译文:

青蛙整夜不停地叫个不停,近处的叫声像合唱,远处的像是争鸣。如果它们不是为了生活而私下叫喊,应该是恨那萤火虫整夜发光吧。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号