登录

《哀王荆公》宋张舜民原文赏析、现代文翻译

[宋] 张舜民

《哀王荆公》原文

去来夫子本无情,奇字新经志不成。

今日江湖从学者,人人讳道是门生。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求赏析原创的这首诗:

哀王荆公

张舜民

去来夫子本无情,奇字新经志不成。 今日江湖从学者,人人讳道是门生。

首句“去来夫子本无情”是对王安石的哀悼,但是诗人却用了“无情”这个词,实际上是对王安石的怀念之情更加浓烈。诗人认为,王安石离开朝廷之后,他对朝廷、对国家的感情已经淡漠了,不再像以前那样执着于自己的政治理想。

次句“奇字新经志不成”是对王安石的惋惜之情。诗人认为,王安石虽然有着卓越的才华和卓越的才能,但是他在推行自己的政治理念时却遭遇了重重困难,最终未能实现自己的政治理想。这也让诗人感到惋惜。

第三句“今日江湖从学者”则是对王安石的敬仰之情。诗人认为,王安石虽然离开了朝廷,但是他的思想和精神却在江湖中得到了传承和发扬。许多人在学习他的思想、研究他的学术时,也深深感受到了他的精神魅力。

最后一句“人人讳道是门生”更是对王安石的怀念之情达到了高潮。诗人认为,人们对王安石的敬仰之情不仅仅停留在表面,而是深深地刻在心里。在人们的言谈中、行动中、思维中,都可以看到他们对王安石的敬仰和怀念。他们也纷纷避开提及他是自己老师,似乎想表达的是这样尊崇的前辈已经远去,只有缅怀之心留在心间。

这首诗表达了诗人对王安石深深的敬仰和怀念之情,同时又将诗人的心情以清新的笔法表现出来,表达了对历史的敬意和对文学艺术的热爱。

译文:先生您离我们而去本是无情之事,奇妙的字迹和新出的经典未能实现我深感遗憾。如今在江湖中学习的人,都深深敬仰您,但都回避谈论师生之事。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号