登录

《送薛良史往越州谒从叔》唐崔峒原文赏析、现代文翻译

[唐] 崔峒

《送薛良史往越州谒从叔》原文

辞家年已久,与子分偏深。

易得相思泪,难为欲别心。

孤云随浦口,几日到山阴。

遥想兰亭下,清风满竹林。

现代文赏析、翻译

这首诗首联突出了诗中人对友人的送别,“与子分偏深”,一下子就把离别之情说出来,没有必要再去用层层铺叙,依依留恋的方法来说再见,并且侧重感情上的平实之处,“偏深”表面上近义词,“以前未见你这么贴心”,“动中晓其间有无曲折之意‘妙!所谓心心相印”但更上一层楼“的是,由于情之所钟,便把相思泪来难为欲别心这样一个比较难解的结情方式道了出来。用“相思泪”和“欲别心”作比作结,比直说更能收到曲有尽而意无穷的表达效果。颔联“孤云随浦口”写友人将去的方向,“浦口”是江边渡口的意思。“几日到山阴”“几日”是说自己不知道友人要多少天才能到达山阴(今浙江绍兴),路途远近。由于“与子分偏深”是侧重感情上的不甚轻松的原因,自己真不忍也不便说明不舍,难以言其苦。诗句情深款款而意尤不尽,便移情于景,借景抒情。“孤云”是离群之象,也是行旅之伴。“随浦口”是身将远行,“到山阴”是目的地的即将到达。而“几日到山阴”则表达了诗中人伫立江边目送行人远去直至望不见为止的情景。如此情景,更使人想象到友人去远了的越州,秋空明净,几片孤云随着友人向越州浦口方向飘去,而自己仍伫立着望到友人到了山阴的那片竹林。诗中的情感有很深的依恋,有很想念的相思泪,也有很放心的期许。这首诗表达的情感真、意蕴深,是友情、亲情和思乡之情融为一体。

下面是译文:

已经与你分别离家很久了,我对你的感情却越发深厚。 容易流泪思念你,想要与你分别却又很难下决心。 就像江边漂浮的孤云,几日可至山阴? 想象你到达以后我们一起去游览那清风满怀的竹林。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号