登录

《酬李补阙雨中寄赠》唐崔峒原文赏析、现代文翻译

[唐] 崔峒

《酬李补阙雨中寄赠》原文

十年随马宿,几度受人恩。

白发还乡井,微官有子孙。

竹窗寒雨滴,苦砌夜虫喧。

独愧东垣友,新诗慰旅魂。

现代文赏析、翻译

这是我按照您提供的要求写的一篇赏析,希望您能够喜欢:

此诗作者十年客居京城,大多表现出忧时抚己的怨恨之情。但是本篇,即在细雨之中的竹窗写雨来诗。富有浓厚的抒情氛围。可谓思乡情深,宦途多舛,雨中寄赠,别有滋味在心头。

首联“十年随马宿,几度受人恩。”叙述自己十年来供职于客馆,鞍前马后地随人驰驱,充当一个漂泊的行客。对于这种生活,多少次受人恩泽,感激不尽。“受人恩”三字,透露出作者自已的微妙心理。这出于对仕途险恶的感受,同时字里行间也流露出一种无奈的情绪。

颔联“白发还乡井,微官有子孙。”上句叙述自己重归故乡,出现久违的乡井亲朋故旧,写出了作者对家乡的眷恋和亲人团聚的欣喜之情;下句自伤老大,又庆幸有子孙承继而欣欣向荣。“还”字以拟人的手法赋予家乡以生命和感情色彩。使其带怨带骂而又会心亲切。“微官”说明自身的寂寞微贱而又愤疾不平。“有子孙”,透露了自己的欢欣情绪和儒生末路的悲凉。对微贱穷厄的“平生读书事”,这里只是若即若离的客串罢了。由此两句可以看出崔峒有一种避世不出的情绪。作者在整个上联在不动声色中设宾主、运虚词、撰句法而于细微间将或悲或愤、或喜或怨的心情透露出来,真所谓“句中含蓄无限意”。这与其他篇章直抒胸臆,毫无顾忌地要诉述内心的种种郁结自不同。但是要取得上述效果者其途径有所不同。“著者”之所以能“含蓄无限”,是由于他善于从生活素材中找出自己最熟悉而又最有代表性的生活镜头,来传述自己的心曲。

颈联“竹窗寒雨滴,苦砌夜虫喧。”是作者在细雨中倾耳静听虫鸣的感受,“寒雨滴”是作者对“苦砌”夜虫喧的烘托,从中透露出一种天人感应的信息。“竹窗”是旅宿的标志,“寒雨滴”又是清寂的标志。而“苦砌”的“夜虫喧”则反衬出诗人宦情所迫的凄苦心境。“寒”“苦”“夜”诸字面均暗示出诗人对客居生活的厌倦情绪。

尾联“独愧东垣友,新诗慰旅魂。”写出自己对友人的感激并安慰自己因朋友的新诗给予莫大的鼓舞。在这里“东垣友”者对友人的敬爱。称对方为“友”,隐含有知己、同志之意;“新诗慰旅魂”点示友人的新诗发表对自己的意义也非同一般;在无奈中得以振奋的精神外溢于诗行之外。而“愧”字又流露出作者对自己宦途挫折的怨恨情绪。

此诗通篇以景寄情,思乡之情随着诗句的转折而呈现不同的境界。“寒”“苦”“竹”“雨”“虫”等字面均暗示出诗人对客居生活的厌倦情绪。“微官”“竹窗”“苦砌”“东垣友”等词句又流露出作者的怨愤情绪。诗人在酬诗中能够于不动声色中设宾主、运虚词、撰句法而于细微间将或悲或愤、或喜或怨的心情透露出来,真所谓“句中含蓄无限意”。这种效果的产生是由于他善于从生活素材中找出自己最熟悉而又最有代表性的生活镜头,来传述自己的心曲。

现代译文:

我曾追随马匹四处奔走,多次受他人的恩惠。

回到故乡露出满头的白发,做官微职而且还有子孙。

竹窗下雨点潺潺而下,宵虫在台阶边吵闹喧喧。

惭愧东垣的朋友,来慰藉漂泊的灵魂。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号