登录

《岘山送张去非游巴东(一题作岘山亭送朱大)》唐孟浩然原文赏析、现代文翻译

[唐] 孟浩然

《岘山送张去非游巴东(一题作岘山亭送朱大)》原文

岘山南郭外,送别每登临。

沙岸江村近,松门山寺深。

一言予有赠,三峡尔将寻。

祖席宜城酒,征途云梦林。

蹉跎游子意,眷恋故人心。

去矣勿淹滞,巴东猿夜吟。

现代文赏析、翻译

《岘山送别》现代文译文:

在岘山南郊外 每次送别都登高望远 沙岸边的江村近在眼前 松门后的山寺幽深难见

我有句话要赠予你 你将去探寻三峡风光 饯行的宴席上有宜城美酒 你要穿越云梦泽的森林

游子心意总被岁月蹉跎 故人的眷恋却愈发深沉 去吧 不要在此久留 巴东的猿猴夜里会为你吟唱

赏析:

这首送别诗展现了诗人淡远中见深情的艺术特色。诗歌以岘山为背景,通过"登临"这一动作,将送别之情与山水之景自然融合。

诗中空间转换极具层次:近处的沙岸江村与深幽的山寺形成对照,暗示着友人即将远行的三峡与云梦泽。宜城酒的祖席与征途的云梦林构成鲜明对比,一静一动间尽显离别之意。

"蹉跎"与"眷恋"二词尤为精妙,既写出游子漂泊的无奈,又道出故人相送的不舍。结尾处"巴东猿夜吟"的意象,既点明友人去向,又以猿声的凄清延续了别离的惆怅,余韵悠长。

全诗语言简净,情感内敛,在山水描写中寄托深情,体现了诗人"清淡自然"的诗风,堪称盛唐山水送别诗的代表作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号