登录

《感怀(一作感情,以下一本俱作于邺诗)》唐于武陵原文赏析、现代文翻译

[唐] 于武陵

《感怀(一作感情,以下一本俱作于邺诗)》原文

东风吹草色,空使客蹉跎。

不设太平险,更应游子多。

几伤行处泪,一曲醉中歌。

尽向青门外,东随渭水波。

现代文赏析、翻译

感怀

(一作感情,以下一本俱作于邺诗)

唐 于武陵

东风吹草色,空使客蹉跎。

不设太平险,更应游子歌。

几伤行处泪,一曲醉中歌。

尽向青门外,东随渭水波。

以下是按照要求对这首诗进行赏析:

诗的前两句是:东风吹草色,空使客蹉跎。“草色”而关东风,“风”而曰“东”,不仅使作品富于变化,显示了诗人的细心,也形象地展示了风力的无所不在。这一句是借物写人,第二句“空使客蹉跎”就是这层意思。人被耽误了,却说是“空”,是自我宽解。把自己误失时机归咎于“东风”的无情,笔锋一转,就带出下面更进一层的意思:如果国家断然太平了,就不需要时时处处提防,“游子”自然也就不会有什么奔波劳碌之苦了;从而翻出比塞在心里的隐情来。“险”用一“更”字加以肯定和强调,又一次肯定上文的为风所误、而又无奈之情;归咎是不合实际地责怪弱风的太平地区是可以永远定居着歌:人在和平年代碌碌奔波是不必要实情的触发不必是从过时的尴尬情况引发铺出。只是这样,更显得情真意切。

诗的后两句是:尽向青门外,东随渭水波。“尽”字是全诗最露骨的直笔,说明上文的叮嘱、埋怨都是一片真心。因为都是徒然的掩饰,所以尽管推心置腹地作了开导,但还是不得不相送于灞桥之滨,“几伤行处泪”,“一曲醉中歌”,在无可奈何之中作强欢之辞。强欢终不免转为伤心,最后还是“尽向青门外,东随渭水波”了。从“尽向”二字下,见出“游子”之多,相送者之殷勤叮咛,依依难舍;从“东随渭水波”,见出送者行踪去向和离愁别恨之所在。这正是“置酒临长道,流涕沾衣裳”(王绩《别薛录事》)的真实写照。

这首诗把写“感怀”与写景紧紧地联系在一起,一开始就抓住了此诗命意的一个特点。“东风吹草色”虽然带给人一种悠闲明净和平安的感觉,但它却暗示着外在无情的风雨经常会影响着客子行旅中的匆遽和心情。“东风吹草色”通过描写外物染上了人的主观色彩并反过来又影响和支配着人的行动和情绪的描写方式,已见出诗人对客观事物和人的主观情绪之间相互影响的敏感和把握能力。这种写法在绝句中还比较少见。另外值得注意的是诗人在这里虽然着重抒发了“客”的情绪,但并没有就“客”做文章,“客”也并非诗人自己的身份。“感怀”一词较为广泛,此题诗词很多情况下是将贬谪中有所感触者泛称为“感怀”,如其归任以后的作品也有此类题目杜甫此作命意也与之相类此处无需缕列陈辞具体内容也是流不尽的是相似之处今本与此稍有出入的是题目和首句作“感情”,次句作“岁月蹉跎”,但意思都无甚差别。

现代译文:东风吹着绿草色如茵的草色,白白耽误了我的时光。若不是太平年代无险可设防,那么在外漂泊的人就应多一些欢乐的歌声。多少次伤感站在送别的路口泪流满面;于是便在酒后唱起了动人的歌。都向着京城门外告别亲人;一路上随着渭水波浪向东而去。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号