登录

《寄北客》唐于武陵原文赏析、现代文翻译

[唐] 于武陵

《寄北客》原文

穷边足风惨,何处醉楼台。

家去几千里,月圆十二回。

寒阡随日远,雪路向城开。

游子久无信,年年空雁来。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

寄北客

穷边足风惨,何处醉楼台。 家去几千里,月圆十二回。 寒阡随日远,雪路向城开。 游子久无信,年年空雁来。

在荒远的北方,老是风凄气惨,这地方哪有半点醉人的快乐?远去家有多么遥远啊,而且是十二个月总要转徙十个月之多的流转处,每个月圆满的月亮可算是路途中唯一能够见到并回家的标志了。向寒冷的山阡上行走时顺着朝阳方向还有生气温暖的方向是人迹不到之地;晚上落雪路径总好算也有下脚处可以背对雪北,透过漫长的黑夜在旷野上开道前进了。漂流异乡的客子好久好久没有来信了,离人消息空留鸿雁到来。这里抒写思乡之情,寄托着诗人的家国之思。

诗人善于以实处生情,将身边极寻常的生活细节不寻常地写景抒怀。一己的漂泊之苦推而及于长途跋涉之人皆能有此壮举:晚归时有路难行更远的无可奈何感伤往往就有明月自然勾动“独在异乡为异客”人的幽怀的悲叹客子诉完了情怀还有“游子久无信”,因此李白爱月不行显然就又是一层意味了。这里蕴涵了深重的离家漂泊之苦、浓浓的思乡之愁,因为穷边离家路远,“无信”实是乡思难耐而又能奈何?谁让自己远游如人间流浪儿一般无家可归呢?正因为此,这种“久无信”游子们特有的苦楚就更具深广性。于武陵这首诗将思乡之情写得极真朴实、极委婉细腻,这应该是它流传较广、受人称赏的原因之一吧。

译文:

边疆之地经常刮大风,何曾有让人陶醉的欢乐?离开家乡已有千里之遥,月圆之时总算能回一次家。 沿着寒冷的阡陌走,向日出的方向总会天色渐明;冰封雪盖的小路通向城内,慢慢变得宽敞起来。 旅居异乡的游子一直没能收到故乡的来信,不知不觉又一年过去了,仍然有鸿雁飞来传递乡愁。

解析: 诗中首先描摹了一幅风尘凄惨、触目可即的景象。“穷边”,亦作“苦边”,是边疆的僻远之处。边疆僻远之地本是荒寒荒凉的,而“苦”字更强调其苦寒难耐。“风惨”二字寓含了诗人对边疆凄凉惨苦生活的同情。“何处醉楼台”,在这穷苦的边疆,哪里还有寻欢作乐的地方呢?醉生梦死也解决不了迫在眉睫的温饱之忧啊!

“家去几千里”,是说离开家乡已有千里之遥。“月圆十二回”。每月满月都回家一次,当然可以说“月圆十二回”。然而这里并非每次都能回家。“月团圆”此处有难以归家的憾事,未到家时心情是很复杂的。“家何处是频回首”便是漫漫长路上行人的感情反映。这些虽写出了路途的奔波艰苦、回家不易,同时也产生一种茫然无奈的感觉。“何处”二字,暗示出只有明月才能给其一点温暖。“十二回”不是确数而是夸张,来表达年年如此岁岁如此无休止地离家奔波的愁苦悲凉之感。“游子久无信”一语承上启下,由于回家的信息从来没有及时地传到故乡亲人那里,亲人总是空望着明月盼望游子归来。年年盼望的结果仅是“空雁来”。于诗人而言,“空雁来”三字寄寓着游子飘零他乡的辛酸和无尽的悲哀!诗中情景交融,将游子的思乡之情写得悲凉凄恻,令人感叹不已!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号