登录

《利剑》唐韩愈原文赏析、现代文翻译

[唐] 韩愈

《利剑》原文

利剑光耿耿,佩之使我无邪心。故人念我寡徒侣,

持用赠我比知音。我心如冰剑如雪,不能刺谗夫,

使我心腐剑锋折。决云中断开青天,噫!

剑与我俱变化归黄泉。

现代文赏析、翻译

《诗人〈利剑〉:一柄寒光中的士魂悲歌》

赏析: 诗人此诗以"利剑"为意象,构建了一个刚烈士人的精神图腾。开篇"光耿耿"三字如剑出鞘,寒芒逼人,既是写实,更是诗人刚直品格的投射。"佩之使我无邪心"道出古代士人佩剑的精神意义——非为杀戮,实为心志的砥柱。中段"心如冰剑如雪"的意象叠加,将诗人与利剑融为一体,形成震撼人心的精神雕像。而"不能刺谗夫"的愤懑,直指中唐官场谗言横行的现实,剑锋折断的意象恰是正直之士在浊世中的共同宿命。末句"决云中断开青天"的雄奇想象,最终归于"俱变化归黄泉"的悲怆,完成了一个士人从慷慨激昂到理想幻灭的精神历程。

现代文译文: 这柄利剑寒光凛凛, 佩戴它使我心志纯正。 故友知我孤独少同道, 持剑相赠视作知音。 我的心如坚冰剑似霜雪, 却难刺穿谗佞之徒的咽喉, 任愤懑腐蚀心志,让剑锋摧折。 纵有劈开云层斩断青天的气概, 唉!终将与这柄剑一同, 化作黄土下的寒铁幽魂。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号