登录

《驽骥》唐韩愈原文赏析、现代文翻译

[唐] 韩愈

《驽骥》原文

驽骀诚龌龊,市者何其稠。力小若易制,价微良易酬。

渴饮一斗水,饥食一束刍。嘶鸣当大路,志气若有馀。

骐骥生绝域,自矜无匹俦。牵驱入市门,行者不为留。

借问价几何,黄金比嵩丘。借问行几何,咫尺视九州。

饥食玉山禾,渴饮醴泉流。问谁能为御,旷世不可求。

惟昔穆天子,乘之极遐游。王良执其辔,造父挟其輈,

因言天外事,茫惚使人愁。驽骀谓骐骥,饿死余尔羞。

有能必见用,有德必见收。孰云时与命,通塞皆自由。

骐骥不敢言,低徊但垂头。人皆劣骐骥,共以驽骀优。

喟余独兴叹,才命不同谋。寄诗同心子,为我商声讴。

现代文赏析、翻译

《驽骥》赏析

这首寓言诗以驽马与良驹的鲜明对比,展现了诗人对人才际遇的深刻思考。诗人通过市井中驽骀受宠而骐骥遭冷遇的戏剧性场景,影射了当时社会"劣币驱逐良币"的荒诞现象。

现代文译文: 劣马确实卑贱,市场上却何其多。力气小容易驾驭,价格低容易成交。渴了喝一斗水,饿了吃一捆草。在大路上嘶鸣,倒显得志气昂扬。千里马生在偏远之地,自傲没有匹敌。牵到市场门口,路人都不驻足。若问价值多少?堪比嵩山黄金。若问行程多远?咫尺之间看遍九州。饿了吃玉山禾苗,渴了饮醴泉清流。问谁能驾驭它?世代难寻一人。唯有昔日周穆王,乘它远游四方。王良执缰在前,造父扶辕在后,谈论天外奇事,恍惚令人忧愁。劣马对千里马说:"饿死是你的耻辱。有才能必被任用,有德行必被接纳。谁说时机命运,通达困厄都由己?"千里马不敢应答,低头徘徊不语。人们都贬低千里马,共同推崇劣马优。唯我独自长叹息,才华命运不相谋。寄诗给知心人,为我唱这悲凉调。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号