登录

《春夏两相期 宿赣关,酒尽不寐》清顾贞观原文赏析、现代文翻译

[清] 顾贞观

《春夏两相期 宿赣关,酒尽不寐》原文

趁西风、捣衣声急,江关倦客愁绝。

何况夜来,寒重和砧也歇。

荒鸡叫落一天霜,独雁催沉三更月。

欲掩残编,只应无奈,酒醒时节。

芦帘此际悲咽。

便鞋儿梦好,待归方说。

频呵素手,剪刀停对垂红泪。

灯花结、料不成眠,且倚薰笼,冷灰重拨。

现代文赏析、翻译

这是我为《春夏两相期 宿赣关,酒尽不寐》所作的一首赏析:

古诗行进于西风的声音里,你像一个疲惫的游客闯荡江湖之辽阔,在家乡过的怎么样不知道。至于来到这里的晚夜里啊,哪是由一颗冰凉的寒砧所带来的声响造成了呢。住客虽遇酒人困难以饱以纾解寂寞却少了柴。新制的麻布铠衣一定要地方把它们折捣分成为工才可以已经捉。咳现在的你已经转熟安静便借热食混。唯一的留意只见它啼声嘶哑,啼声嘶哑,啼声嘶哑,一整天霜降下来。

只有一只孤雁在三更的月色中催促着客人归去。你打算掩上残编书页的时候,却只应该无可奈何地面对着酒醒时节的寂寞。芦苇编织的帘子在此时发出悲咽的声音。你总是要等到家人归来的时候才说:“我回来了。”这样的言语充满了温暖与幸福。但因为思念和担心,你总是会多次呵手指明那对亲人的鞋儿和面容,即使对着那剪断丝缕时的剪刀流泪也无济于事。灯花已经结成但你还无法入睡,只有倚着熏笼等待着黑夜过去。

这是对顾贞观《春夏两相期 宿赣关,酒尽不寐》一诗的现代文翻译和赏析,希望对你有帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号