登录

《小重山 赠杨鄂州职方》清顾贞观原文赏析、现代文翻译

[清] 顾贞观

《小重山 赠杨鄂州职方》原文

玉节天南照远空。

使槎轻万里,旧乘风。

晴川草色醉吟中,君恩在,肯拂赐衣红。

青翰数青峰。

晚凉添绣被,麝熏笼。

竹炉清响暂时同。

催归也,人瘦楚天枫。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

这是一首赠别词,是作者为送别杨鄂州而作。词的上片,作者首先用“玉节天南照远空,使槎轻万里,旧乘风。”这超逸的笔触,描绘出杨鄂州职位的重要和任务的艰巨。作者用“玉节”表示他的官高位重。“天南照远空”说明他的职守之地遥远。“使槎轻万里”是说万里航行如乘竹筏一般轻快。这里作者还用了“旧乘风”的典故,表示他熟悉政务,精于决断。

“晴川草色醉吟中,君恩在,肯拂赐衣红。”写的是作者对杨鄂州的赞许和敬仰。因为作者明白,朝廷如此破格提拔一个人,是看中了他的才干和能力。“肯拂赐衣红”的“肯”字,表明了杨鄂州对朝廷的敬诚之心和报效之意。

下片,作者首先用“青翰数青峰”点明了送别的时间。“晚凉添绣被,麝熏笼。”一句,写的是作者对友人的依依惜别之情。“竹炉清响暂时同”,作者想象着他们分手后,友人将暂留京都处理政务,而自己则乘船南下回乡。在晚凉之时,两人都把深深的思念藏在心底。接着词的最后三句:“催归也,人瘦楚天枫。”将别离的主题推向高潮,显现了深深的离愁别绪。“人瘦楚天枫”的“瘦”字,在此是极写离愁。那无边的枫叶林,那燃烧的枫叶,如泣如诉,使人无限伤悲。

这首词语言平实而感情真挚,特别是用典较多,但用得恰到好处,更增加了词的韵味。

译文:

玉节如同天边的指向,照耀着远方的天空。使槎轻盈万里行,曾经乘风而去。晴天草色在醉吟中,君王的恩情深厚,怎么会拂拭赐红色的衣裳。

数着青峰的晚凉时分。晚上凉快,绣被上的麝香笼着。竹炉清响与君暂时同听。你即将要回去了,我如同楚天的枫叶瘦削。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号