登录

《画堂春·湔裙独上小渔矶》清顾贞观原文赏析、现代文翻译

[清] 顾贞观

《画堂春·湔裙独上小渔矶》原文

湔裙独上小渔矶,袜罗微溅春泥。一篙生绿画桥低,昨夜前溪。

回首楝花风急,催归暮雨霏霏。扑天香絮拥凄迷,南北东西。

现代文赏析、翻译

画堂春·湔裙独上小渔矶

清·顾贞观

湔裙独上小渔矶,袜罗微溅春泥。一篙生绿画桥低,昨夜前溪。

回首楝花风急,催归暮雨霏霏。扑天香絮拥凄迷,南北东西。

下面是这首诗的现代文译文及赏析:

在洗衣石上独自坐着,撩起罗衣踏春水。水面上泛起一点点涟漪。春天画桥下的水面微波轻拂。这一夜从前边小溪的景物又开始翻篇了。

看到一片一片盛开的豆花迎风凋谢。半夜时,细细的小雨伴着我漂漂泊泊的车。在这纷纷扰扰中没有一处定所,不停地东游西走,晚风凄清一簇簇的雪花夹杂着飘散的花瓣向我袭来。真叫人无法琢磨只有一步之遥。归去的路,也许是朝发的北上之路;回想起来这段往昔的路途奔波实在也真是扑天盖地般茫然,究竟身处何处也无法追寻、推究了!

这便是顾贞观《画堂春·湔裙独上小渔矶》的现代文赏析,希望对您有所帮助。这首词主要描绘了作者漂泊无依的凄凉处境,上片描绘了作者独自在小渔矶上洗衣的场景,下片则通过描写风吹花落、细雨绵绵的场景,表达了作者内心的孤独和迷茫。整首词语言简洁、意境深远,表现了作者深厚的文学功底和情感表达。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号