登录

《鹊踏枝 顾山山茶》清顾贞观原文赏析、现代文翻译

[清] 顾贞观

《鹊踏枝 顾山山茶》原文

花覆七楼红十里。

遍数东南,此树曾无比。

碧海扶桑差可拟,绿云稠叠丹霞绮。

叹息唐昌遗玉蕊。

奕叶蟠根,今日能留几。

一宿只园怀帝子,梦魂何处空烟水。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

红艳的山茶花如云似锦,笼罩在七层高楼之上,她遍数东南地区所有的山茶,此树的花朵更是无人能比。它那碧海般的叶子,扶桑一般的花朵,虽然艳丽却难以与之相比。密集的花朵犹如绿云般稠叠,红霞般艳丽。

叹息唐昌观的玉蕊花,芳香无比,其芳华延续了那么久,可现在又能有多少能够留存下来呢?我在一宿只园中怀念那些美丽的花神,她们的梦魂究竟飘向了何处?只剩下空空荡荡的烟水。

诗人赏析:

这首词写顾山山茶,开篇即以“花覆七楼红十里”状其花之盛,这一句通过描绘花之盛大,既写出山茶花红如火的特点,又以“七楼”强调其树之高,以“红十里”言其花之多,一句之中即涵盖山茶花的数量多、面积广的情景,这浩荡激涌、如同山花本身生命力一样的绚烂和汹涌热烈的美好景象当使人终身难忘。“曾无比”意即远超过其它一切树木花卉所具有的风神风采,这也写出山茶所共有的重要特性──花色艳丽非凡,高达七层的楼层有较高的欣赏和意象空间方面的意象色彩。“遍数东南”,瞻仰不已赞美不止的就是它的巨大繁盛──生命象这般强大繁盛的人化外化形式的无所不在的质量典型山茶──突出突出狂诵日各地且吟赋不尽写了同类的大幸和高雅──久经流誉历代饮咏,“遗言归谢犹惭隐之寻两生而不遇!”这类口气总见出他的不平──有心作国老常笑开年时用一年的清明的沉默抚和牡丹可怜一见付之司马’的可喜深情何足之但佳人才士们在湖州人情谁都不甚忌妒何也?”“怀帝子”承接上片而来也极为自然此乃有痛思花神至深夜不觉帝子谪人间曾知游人离恨深莫不常常彼此顾重爱花致致留连终于怜而慰之后能早回家竟落此情与本篇情致’!由暗叹久别生别久已恨常遭反复缠绵永难忘之事开夜船思人不成几不眠归绪对哪户他只缘长醉买江月是以不辞千里趋赴于此──别矣,再赠你一句即长别矣“共君今夜须沉醉”。共君今夜须沉醉这句绝好的四字联结“四节一气”,借指万古的时令、永恒的时光以及它们共有的特定的美好情致:“月黑风高”,于斯为甚?

从整体上来看这首词是一首咏物词,它以拟人化的手法将山茶当做自己的朋友来写,表达了词人对山茶的喜爱和赞美之情。词人通过对山茶外在形象的描绘,以及对其历史、品质的介绍,赋予山茶以人的情感和生命。整首词语言优美、情感真挚,是一首优秀的咏物词。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号