登录
[清] 顾贞观
禁漏莲花碎,玉堂清似水。
而今荒店听鸡鸣,醉。
醉。
醉。
月淡藜床,烟低土锉,一番憔悴。
向壁馀灯穗,照人孤影背。
不如梦也不逢欢,睡。
睡。
睡。
争忍寒更,教他湿尽,冷红残翠。
醉春风·临洺客舍
禁漏莲花碎,玉堂清似水。 而今荒店听鸡鸣,醉。醉。醉。 月淡藜床,烟低土锉,一番憔悴。 向壁馀灯穗,照人孤影背。 不如睡也不逢欢,睡。睡。睡。
赏析:
在夜深人静之时,回想起往日豪华的生活,禁不住在睡梦中又回到了临洺客舍的日子。现在是在破旧的旅店里借宿,连床也黯淡无光,柴灶也低矮不堪。这一切与往日堂上的清寂形成鲜明对比,使作者倍感孤凄憔悴。一个人呆在屋子里,空对残灯,形单影只。即使躺在床上入睡,也怕的是更加孤寂难熬。尽管一再睡下去,就是在寒风刺骨、红叶飘零、翠枝凋残的时候,他依然还是忍着寒冷和凄清在迷糊中捱过漫长的更夜。虽然醒来以后仍是孤单单的一个人。总之这首词通过对旅宿环境描写,暗示了词人由于内心的寂寞、凄凉、愁苦情绪引起的情感共鸣和思亲怀乡情绪的抒发。
译文:
皇宫中传报的更点如散落的莲花般细碎,回到这里已很晚了。官堂上的清静已化为流水般消逝。如今只身来到荒僻的客店中听那鸡鸣报晓之声。一醉方休,醉卧床上,不顾一切吧!
床头灯映照着藜草的垫褥,暗淡无光;房中的三脚土炉也烟雾迷蒙。这样的破败景象,我早已形容憔悴。旧灯如鬼火般残留着微弱的光,我背对灯影照着的影子孤独地坐着沉思。思来想去还不如睡梦中也不去遇见什么欢愉的事;就索性沉沉睡去。任凭寒冬腊月,滴水成冰,还是半推半就任凭其淋漓地下吧!让翠竹般的绿叶上泪珠尽滴,也让它自己把它都淋成一片红红绿绿的“冷”艳。