登录

《风流子 辛亥春月告归,得请,途次寄阎百诗,自此不复梦入春明矣》清顾贞观原文赏析、现代文翻译

[清] 顾贞观

《风流子 辛亥春月告归,得请,途次寄阎百诗,自此不复梦入春明矣》原文

十年才一觉,东华梦、依旧五云高。

忆雉尾春移,催吟芍药,魑头晚直,待赐樱桃。

天颜近,帐前兮玉弝,鞍侧委珠袍。

罢猎归来,远山当镜,承恩捧出,叠雪挥毫。

宋家墙东畔,窥闲丽,枉自暮暮朝朝。

身逐宫沟片叶,已怯波涛。

况爱闲多病,乡心易逐,阻风中酒,浪迹难招。

判共美人香草,零落江皋。

现代文赏析、翻译

风流子

辛亥春月告归,得请,途次寄阎百诗,自此不复梦入春明矣

十年一觉,东华梦、依旧五云高。忆雉尾春移,催吟芍药,螭头晚直,待赐樱桃。天颜近,帐前兮玉弝,鞍侧委珠袍。罢猎归来,远山当镜,承恩捧出,叠雪挥毫。

宋家墙东畔,窥闲丽,枉自暮暮朝朝。身逐宫沟片叶,已怯波涛。此番归去,故人已不在江湖。江山已非,且自向田园消遣余生。

这首词以悲愤的心情为主线,以春明、东华梦、承恩、阻风、零落等象征性词语为象征,表达了词人昔日漂泊京华的辛酸心境,及与友人阎景开分别的感慨。同时也抒发了对现实愤懑不平之情和对故乡的深切思念。

上阙首句“十年一觉”,感叹时光流逝,年华易老。“依旧五云高”,既指宫中繁华景象尚在,也指从前在宫中任职的情况尚在。“忆雉尾春移,催吟芍药”二句回忆往昔在宫中的生活细节。“螭头”句又从帝王出巡回宫写“春明梦”。而“天颜近”三句写词人因遭贬谪而再离京。“远山当镜”二句写词人得赦还乡的喜悦之情。“承恩”句承上启下,由京华转向故乡。“宋家”句写词人偷闲赏花窥望闲丽时的无聊心绪。“身逐”七句转写今日之凄凉困境。“况爱闲多病”三句,层层转折,层层深入,由京华到故乡再到宦途的艰难,感情跌宕起伏。最后两句词人自知美人香草都已零落江皋,只能向田园勉强消遣余生。

下阙首三句写的是自然景色和词人的感受。“况宫沟”三句,词人由自然景色转写自己遭遇的不幸。“判共”五句,词人最终只能以零落美人自伤之心情告终。通篇如梦如幻,悲感至深。全词用语简练,善于通过细节描写表达情感。同时通篇扣紧“梦”字展开,层层转折,将词人的悲愤之情抒发得淋漓尽致。

译文:

十年一觉京城梦,醒来后依旧高耸入云霄的是皇宫。回忆起在宫中时我曾被移到雉尾春香的地方去读书催诗,晚上则被安排在螭头近旁待赐樱桃。皇帝近在眼前的时候我曾准备奉诏写作讨伐南明的文章回来后献给朝廷而退隐;现在我虽然已经回到了故乡像远山一样静静的躺在镜湖面上随波逐流;也曾奉诏命写文章而因病无法动笔;只能把一腔忧愤一腔愁绪借酒消磨;但是却被狂风吹浪打断了招纳贤才的道路。最终我宁愿像屈原那样与美人香草为伍于零落之中死去而不再回到京城去了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号