登录

《东风第一枝 用史梅溪韵》清顾贞观原文赏析、现代文翻译

[清] 顾贞观

《东风第一枝 用史梅溪韵》原文

麦浪翻晴,柳烟吹暮,可怜时候新暖。

攀来暗绿嫌深,折去残红怨浅。

东风著意,为留得、几丝香软。

笑双双、掠水衔泥,辛苦旧巢归燕。

费多少、斜阳送眼,容易得、远山迎面。

肯将佩冷江皋,博个宴酣花苑。

梦阑酒醒,早减却、春痕一线。

问五湖、他日扁舟,可似苎萝相见。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

东风第一枝,词牌名,又名“东风第一枝·春梅”“杏花天”等。此词上片描绘初春美景,下片抒写天涯游子的孤独之情。全词流露出词人叹韶光之轻逝、感流光之如箭的淡淡哀怨。下面是我为您译的现代文:

清晨,太阳刚刚升起,金黄的阳光穿过柳叶洒下,泛着淡淡的绿色。那如海的麦田,翻滚着碧波荡漾,一切看起来都如此和谐。暮色中的柳烟如丝如带,笼罩在空气中,给人一种宁静而温暖的感觉。新生的温暖让人感到无比的幸福。

然而,这美好的时光总是短暂的。那些刚刚攀折的绿叶和落下的花瓣,它们的颜色深浅不一,仿佛在诉说着一种无言的哀愁。东风似乎有意留下这股香气,让它在空气中缭绕。看到一对对燕子掠过水面,衔着泥土筑巢,它们也是那么的辛苦,为了回家而忙碌着。

在斜阳的映照下,有多少时间用来欣赏这美丽的景色呢?似乎转瞬即逝的远山就在眼前。我在江边高歌,希望能够留住你——远方的游子。但梦醒时分,却发现一切都是那么的不真实。那些淡淡的春痕,似乎已经消失了。

我问自己,如果有一天我离开了这个地方,是否还能像这些燕子一样,找到一个像苎萝那样的地方和你相见吗?在五湖四海中漂泊的我,是否能找到一个可以停留的地方呢?

以上是我对这首诗的现代文译文和赏析,希望对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号