登录

《陈》唐徐夤原文赏析、现代文翻译

[唐] 徐夤

《陈》原文

三惑昏昏中紫宸,万机抛却醉临春。

书中不礼隋文帝,井底常携张贵嫔。

玉树歌声移入哭,金陵天子化为臣。

兵戈半渡前江水,狎客犹闻争酒巡。

现代文赏析、翻译

诗的题目是《陈》,作者以极其婉曲的笔触,写出了玄宗朝的腐败政治。首联“三惑昏昏中紫宸,万机抛却醉临春”,是说玄宗日夜沉湎于酒色之中,对朝政置之度外。颔联“书中不礼隋文帝,井底常携张贵嫔”两句,是讽刺玄宗不讲礼法,重用奸邪。隋文帝是个昏庸的君主,《书中不礼隋文帝》即暗指杨隋的故态复萌。张贵嫔是玄宗时最宠的一个妃子,相传从井中救上太子李亨(即唐肃宗),遂得专宠。玄宗曾对宰相说:“张良娣虽惑主,然其救太子甚有功,当赏重之。”作者把张贵嫔比作从井中救上来的太子李亨,而把杨国忠等比作隋文帝时被宠幸的佞臣,这是对玄宗朝腐败政治的深刻揭露。颈联“玉树歌声移入哭,金陵天子化为臣”,两句一古一今,今昔对照。玉树歌声指当年隋炀帝在江都宫中宴享群臣时唱的歌辞。金陵即金陵台,在建业城(今南京)中,南朝陈武帝曾在此作乐。这里指代玄宗临朝时放纵声妓作乐,致使纲纪败坏,这是国家破亡之象。转到当前正是国亡人危的时候,陈朝那些当日因趋炎附势而侥幸获得功名的人便已为眼前悲惨局势而痛哭流涕,都作了朝廷的臣僚。这里正合了唐德宗借镇压“安史之乱”而起的新朝中的投机者之口。尾联“兵戈半渡前江水,狎客犹闻争酒巡”,紧承颈句而言,进一步揭露当时朝廷纲纪败坏,宦官势盛。这两句用事也精当。“兵戈半渡前江水”,是借指安禄山未破长安时唐帝国混乱的局势。“狎客”指侍候皇帝的宦官,“争酒巡”三字揭露了玄宗时宦官干政的丑事。此诗不仅讽刺含蓄,用典贴切,而且从侧面多方面地反映了安史之乱的起因以及唐代腐败政治的社会根源。全诗曲折概括了玄宗晚年的挥霍无度、滥施淫威以及由于当时封建统治者纵情享乐、沉湎酒色的腐朽生活而造成的一幕幕国家倾危的悲剧。读来沉郁悲愤有回肠荡气之感!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号