登录

《忆长安行》唐徐夤原文赏析、现代文翻译

[唐] 徐夤

《忆长安行》原文

旧历关中忆废兴,僭奢须戒俭须凭。

火光只是烧秦冢,贼眼何曾视灞陵。

钟鼓煎催人自急,侯王更换恨难胜。

不如坐钓清溪月,心共寒潭一片澄。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

“旧历关中忆废兴,僭奢须戒俭须凭。”作者身在远方,回忆过往长安的盛衰之变,认识到奢僭侈靡之风必须以节俭为凭借,戒之在奢,行之有度。“火光只是烧秦冢,贼眼何曾视灞陵。”秦始皇陵墓,汉高祖刘邦饮马之灞桥,都是长安的象征。作者用这两个历史典故,意在说明,以秦始皇奢僭的亡国之举,其陵墓虽被火光所烧,却未敢有损灞桥之象。这里暗含着对长安城中那些贪图私欲的人们的讽喻。

“钟鼓煎催人自急,侯王更换恨难胜。”诗人以物喻人,人借物抒怀,说明长安城中的达官显贵们正像被钟鼓煎熬得急不可耐一样,他们为了追求个人的私欲和权力,正忙于奔命,不亦乐乎。“不如坐钓清溪月,心共寒潭一片澄。”诗人在此告诫人们,与其追求虚无的权力和地位,不如坐看云起,静待风来。还不如像姜尚那样,坐在清溪边垂钓等待时机,心如寒潭秋月,一片澄清。这里透露出诗人淡泊名利的人生态度。

整体来看,这首诗运用了丰富的典故、比喻、象征等手法,通过对长安城中奢僭、权贵、贪婪等弊端的讽刺与反思,表达了诗人对世事人生的深刻思考和独到见解。同时,诗人以清新的语言、流畅的音韵、明快的节奏,将诗歌的艺术魅力发挥得淋漓尽致。

至于现代文译文,我会尽力将其以直译的方式表达出来:

回忆过往长安的盛衰变迁,奢僭侈靡之风需要以节俭为准则。火光只是烧毁了秦始皇的陵墓,而贼人的眼光从未放在汉高祖饮马的灞桥。钟鼓声催人急躁,侯王更替不息遗憾难胜。倒不如静坐清溪边垂钓等待时机,心如寒潭秋月一片澄清。

希望这个译文能够符合您的要求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号