[唐] 韩愈
二月十六日,前乡贡进士韩愈,谨再拜言相公阁下:
向上书及所著文后,待命凡十有九日,不得命。恐惧不敢逃遁,不知所为,乃复敢自纳于不测之诛,以求毕其说,而请命于左右。
愈闻之:蹈水火者之求免于人也,不惟其父兄子弟之慈爱,然后呼而望之也。将有介于其侧者,虽其所憎怨,苟不至乎欲其死者,则将大其声疾呼而望其仁之也。彼介于其侧者,闻其声而见其事,不惟其父兄子弟之慈爱,然后往而全之也。虽有所憎怨,苟不至乎欲其死者,则将狂奔尽气,濡手足,焦毛发,救之而不辞也。若是者何哉?其势诚急而其情诚可悲也。
愈之强学力行有年矣。愚不惟道之险夷,行且不息,以蹈于穷饿之水火,其既危且亟矣,大其声而疾呼矣。阁下其亦闻而见之矣,其将往而全之欤?抑将安而不救欤?有来言于阁下者曰:“有观溺于水而爇于火者,有可救之道,而终莫之救也。”阁下且以为仁人乎哉?不然,若愈者,亦君子之所宜动心者也。
或谓愈:“子言则然矣,宰相则知子矣,如时不可何?”愈窃谓之不知言者。诚其材能不足当吾贤相之举耳;若所谓时者,固在上位者之为耳,非天之所为也。前五六年时,宰相荐闻,尚有自布衣蒙抽擢者,与今岂异时哉?且今节度、观察使及防御营田诸小使等,尚得自举判官,无间于已仕未仕者;况在宰相,吾君所尊敬者,而曰不可乎?古之进人者,或取于盗,或举于管库。今布衣虽贱,犹足以方乎此。情隘辞蹙,不知所裁,亦惟少垂怜焉。
愈再拜。
《后十九日复上宰相书》赏析与译文
【赏析】 本文是诗人第二次上书宰相的自荐信,展现了唐代士人在仕途困顿中的典型心态。全文以"水火"为喻,层层递进,既体现了诗人的文学才华,又彰显了他迫切求仕的焦虑心情。
艺术特色上,诗人运用了多重对比手法:将自身处境比作水火之危,将宰相比作旁观者;通过古今对比强调人才选拔的合理性;以"仁人"标准质问宰相,形成道德压力。文中"狂奔尽气,濡手足,焦毛发"等描写极具画面感,增强了感染力。
思想内涵方面,本文反映了唐代科举制度下寒门士子的生存困境,以及诗人"不平则鸣"的文学主张。他直言"时者,固在上位者之为耳",体现了对权贵垄断仕途的不满,具有进步意义。
【现代文译文】 二月十六日,前乡贡进士诗人,恭敬地向宰相阁下再次致意:
自从呈上书信和文章后,已经等待了十九天仍未得到回复。心中惶恐却不敢逃避,不知该如何是好,于是斗胆再次上书,甘愿承受不可预知的责罚,只为把话说完,向您请示。
我曾听说:遭遇水火之灾的人向人求救时,不会先考虑对方是不是自己的亲人。只要旁边有人,哪怕是平时厌恶的人,只要不是盼着自己死的,都会大声呼救,指望对方发善心。而旁观者听到呼救、看到险情,也不会先问是不是自己的亲人。就算平时厌恶对方,只要不是盼着对方死的,都会拼命奔跑,不顾手脚浸湿、毛发烧焦,竭力相救。这是为什么呢?因为情况确实危急,处境确实可悲啊!
我勤奋治学、努力实践已有多年。不顾道路艰险,坚持不懈,结果却陷入了贫困饥饿的水火之中,处境危险急迫,已经大声疾呼了。阁下想必也听到看到了,是准备来救助呢?还是安坐不救呢?如果有人告诉您:"看到有人落水着火,明明能救却不救。"您会觉得这是仁人吗?如果不是,那么像我这样的情况,也应该是君子动恻隐之心的对象啊。
有人说:"你说得对,宰相也了解你,但时机不成熟怎么办?"我认为这是不懂时势的说法。如果真是才能不足,那确实不配得到贤相的举荐;但所谓时机,本来就是在上位者创造的,不是天定的。五六年前,宰相举荐的人才中,还有从平民直接提拔的,现在和那时有什么不同?况且现在节度使、观察使乃至防御营田等小官,都可以自行举荐判官,不分是否已有官职;何况是宰相这样受君主尊敬的大臣,怎么能说不行呢?古代选拔人才,有从盗贼中选取的,有从仓库管理员中提拔的。如今的平民虽然卑微,总比这些人强吧。
心情焦虑言辞急切,不知如何措辞,只望稍加怜悯。诗人再拜。