[唐] 韩愈
月日,愈再拜:天地之滨,大江之坟,有怪物焉,盖非常鳞凡介之品匹俦也。其得水,变化风雨,上下于天不难也。
其不及水,盖寻常尺寸之间耳,无高山大陵旷途绝险为之关隔也,然其穷涸,不能自致乎水,为獱獭之笑者,盖十八九矣。如有力者,哀其穷而运转之,盖一举手一投足之劳也。然是物也,负其异於众也,且曰:“烂死于沙泥,吾宁乐之;若俯首贴耳,摇尾而乞怜者,非我之志也。”是以有力者遇之,熟视之若无睹也。其死其生,固不可知也。
今又有有力者当其前矣,聊试仰首一鸣号焉,庸讵知有力者不哀其穷而忘一举手,一投足之劳,而转之清波乎?其哀之,命也;其不哀之,命也;知其在命,而且鸣号之者,亦命也。
愈今者,实有类于是,是以忘其疏愚之罪,而有是说焉。阁下其亦怜察之。
《应科目时与人书》赏析与今译
【赏析】 诗人此篇以寓言体自况,借"江滨怪物"喻己之才德与困境,展现了唐代士人在科举制度下的典型心态。全文以"怪物"意象贯穿,通过三个层次展开:先言其超凡资质却困于涸辙,再言其宁死不屈的傲骨,最后以命运之说作结。艺术上,诗人善用对比手法,将"变化风雨"的潜能与"寻常尺寸"的困境并置,突显理想与现实的巨大落差。其语言刚健雄浑,如"烂死于沙泥"等句掷地有声,充分展现了韩文"气盛言宜"的特点。文中"命也"的三重咏叹,既含无奈又见豁达,折射出唐代知识分子在仕途追求中的复杂心理。
【现代文译文】 某月某日,诗人再拜: 在天地交界的大江之畔,有一种奇异的生灵,绝非寻常鳞甲之辈所能比拟。若得遇活水,它便能呼风唤雨,翱翔天地间毫不费力。可当它困于浅滩,不过咫尺之遥的距离,既无高山阻隔,也无险途相拦,却因干涸无法自达水域,十有八九要遭水獭之流的嗤笑。此时若有强者怜悯其困境,稍施援手即可助它重返清流。
但这生灵自恃不凡,宣称:"宁可枯死泥沙,也绝不摇尾乞怜。"因此强者遇见它,往往视若无睹。它的生死存亡,原本就难以预料。如今又有强者在前,姑且昂首长啸一声——谁知对方是否会动恻隐之心,不吝举手之劳,送它重回碧波?得助是命,不助亦是命;明知命运难测仍要发声,同样是命。
如今的诗人,正与这生灵处境相仿。故而不揣冒昧,斗胆直言。还望阁下体察怜惜。