登录

《子夜冬歌 其四》明于慎行原文赏析、现代文翻译

[明] 于慎行

《子夜冬歌 其四》原文

忆欢不能寐,中夜涕纵横。

河流不应冻,是侬泪结成。

现代文赏析、翻译

子夜冬歌四

明 于慎行

忆欢不能寐,中夜涕纵横。

河流不应冻,是侬泪结成。

在寒冷的冬夜,我回忆起欢乐的时光,无法入睡,深夜里泪水纵横。河水不曾冻结,是我心中无尽的思念凝结成了冰。

这首诗描绘了一个女子深深的思念和哀愁。首句“忆欢不能寐”,直接点明主题,表达了女子对所思之人深深的怀念,以至于夜不能寐。次句“中夜涕纵横”,进一步描绘了女子的情感状态,深夜时分,泪水无法控制地流淌,表现了思念之情的深重。

三、四句“河流不应冻,是侬泪结成”运用了奇特的想象和比喻,将自然现象与人情相互对照,表现出女子内心深处的情感波澜。她希望河流不被冻结,暗示她心中的思念不被冰冻;同时她的眼泪凝结成冰,将感情具象化,表现出女子情感之强烈和执着。

全诗以女子的口吻表达了深深的感情和无尽的思念,以生动的意象和细腻的描写展现了一个生动真实的人物形象。这不仅是对一个普通女子思念之情的真实写照,也反映出明代文人细腻的情感世界和对诗歌艺术的执着追求。

此诗写一个女子对情人的思念之情,从深夜不能入睡的痛苦中写出她的痴情和执着。诗人用自然现象来比喻女子的心情,把眼泪比作冰,生动形象地表现出女子内心的痛苦和情感之深。同时,诗人也通过这个女子表达了对爱情的执着和深情,是一首深情款款的爱情诗。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号