登录

《送习豫南太史谪居闽中二首 其一》明于慎行原文赏析、现代文翻译

[明] 于慎行

《送习豫南太史谪居闽中二首 其一》原文

渺渺寒江路,君今岁晏游。

十年池上佩,万里雪中舟。

仕节人谁识,浮踪水自流。

含情无可道,不独为离忧。

现代文赏析、翻译

送习豫南太史谪居闽中二首

明 于慎行

其一

渺渺寒江路,君今岁晏游。 十年池上佩,万里雪中舟。 仕节人谁识,浮踪水自流。 含情无可道,不独为离忧。

译文:

习豫南太史被贬谪居闽中,我送他离开寒江小路。如今已是岁末,你将要远游。我们十年同在府中为官,像池中的仙佩,洁白高贵。你如今却是乘雪中舟,漂泊万里之外。别人哪里会理解你的仕途失意,像浮萍一样漂泊无依。我含情脉脉却无法表达,不仅仅是因为离别的忧愁。

赏析:

此诗首句“寒江渺渺”交代了送别地点——江边;次句“岁晏游”点出主题——饯行。第三句通过“池上佩”隐喻二人同在府中的美好往事。而今时乖命蹇,诗人自然要表达出无限的伤感。五、六句则从“浮踪”写出仕节无定之苦,表现出世态炎凉、人情冷漠的感慨。末句诗人“含情无可道”,是一种顿挫之笔,要品味出其中的沉郁、忧伤与无尽的感伤。诗写送友人谪居边荒之地的苦楚,涵盖仕节凄凉、世态炎凉、别离哀伤等一系列复杂的情绪。然而终究只是无可奈何,只得随缘任运了,整首诗寄离忧别绪,伤仕途失意之情溢于言表。

“渺渺”一词极言江宽阔,用以突出习先生的心胸之开阔,有宰相之度。“渺渺”亦即迷离之意,也可指天边的雾气弥漫四散。“寒江”指出闽中荒僻之地。古代称沿江的城市为江都或都市。但不论地荒还是地富,都是遥远得如同隔了渺渺云烟,叫人心向往之。这位贤宰相心宽地自旷是出类拔萃的封疆大吏型人才;“寒江”显示习先生离友弃官而奔走在遥远的穷乡僻壤的确是不由自主地宦海浮沉所致的凄苦之旅,“渺渺”两字烘托出了悲壮的送别场景:“其奈不堪折”(无可)。这种抑郁的情绪并非空穴来风——诗的第二句就是直接针对贬谪一事而发的感伤:“君今岁晏游”。首句写地写人之后,这句才点明送行者自己此番饯行的缘由。“池上佩”化用谢朓“澄澜何空阔,翠潋复云津。且饮一石酒,重上五龙坟”诗意。“雪中舟”三字从自然环境转到人事环境:“谪居闽中”。此行是因忤权臣而获此下场。“池上佩”“雪中舟”的典故就隐含着牢骚和悲愤。然而习先生是读书人中的佼佼者,血气方刚而又内敛隐忍,在宦海沉浮中却始终能守正不阿、清廉自守。因此即便遭受贬谪他仍然不失气节,“浮踪水自流”的无奈与感伤正表现了他坚守正道的自信。诗的前六句笔墨酣畅淋漓地渲染出送别的场景和抒写出别离的情感;后两句写送行者对友人的劝慰和赠言——不道离忧却把仕途失意的苦楚和世态炎凉之感尽在不言中。全诗写得深沉蕴藉,感人至深。

这首诗语言朴素洗炼,却寓意深长。诗人善于用典抒情,叙事议论融为一体而收得含蓄而多层次的表达效果。诗的结尾更是耐人寻味:既是对友人的安慰(“不独为离忧”)又是奉劝(劝慰习先生守得住为官箴规——“水自流”,让我滥吐一次同情?然饮和宽弛却是挺适度的啊);内容约丰富因此文字精妙真是酒也不多的宦诲典范了啊!也可领略不惯衰周风俗甚的时代给人步步踏不稳官场的颤抖!清代范允临评曰:“感事寓情亦不觉其刻露。”持重的风格之颂再四重温可忘俗啊!也证明了这篇讴歌挚情可昭天日的赠别手迹是无可估量的珍宝啊!而余澜照人的解读之所以非常动情往往还有发轫自古人人

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号