登录

《戏贺侯六新纳少姬四首 其一》明于慎行原文赏析、现代文翻译

[明] 于慎行

《戏贺侯六新纳少姬四首 其一》原文

宛转银屏怯向人,兰釭斜背拭罗巾。

妾身不恨生来晚,只小檀郎四十春。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能喜欢:

诗的前两句是铺垫。“宛转银屏怯向人,兰釭斜背拭罗巾”,两句紧紧相扣,是相对独立的一组,看起来虽没有显著的区别,实则体现了“情景互衬”的技巧。“宛转银屏怯向人”形象描绘出女子身藏屏风之内,怕人瞧见的娇羞情态。“兰釭斜背拭罗巾”则透过擦拭罗巾的动作,暗示出女子擦拭的不只是表面,更是擦拭着自己的少女情怀——心中的悸动与期待。这两句将女子那种既渴望又羞涩的情感表现得淋漓尽致。

“妾身不恨生来晚,只小檀郎四十春”两句则是对前两句情感的一种转折和深化。“妾身不恨生来晚”表达的是女子对自己早生的遗憾,但她马上意识到“只小檀郎四十春”,即使晚了,有眼前这个四十岁的檀郎(檀郎原指女子对情人或丈夫的昵称)陪伴自己度过余生,也是心满意足的。这两句表达了女子对人生的认识和对未来生活的向往。她明白了,相对于长久的孤独,檀郎的陪伴已经是莫大的幸福。这两句与前两句形成了鲜明对比,巧妙地描绘出一个由少女到情人的转换过程,全无斧凿痕迹。

由此可见,《戏贺侯六新纳少姬》整组诗中所蕴藏的艺术生命力。在这组诗中,我们看到的不是只是一名女性恋爱的初期悸动与幸福体验。这样的佳人让人玩味其中颇感婉约的真性情时笑语的同时更为女子是否一生情事恒定而担忧。然而诗人却巧妙地以“只小檀郎四十春”收尾,使全诗的主题由单纯的少女情怀转向了女子对檀郎的依赖与信任,使全诗的主题得到了升华。

至于现代文译文,我会尽量保留原意,将古文译为现代汉语,便于大家理解:

银屏婉转,我害怕让人瞧见。我轻拭香炉旁的罗巾。我并不恨自己生得太晚,能和檀郎相伴,即便只有四十年的岁月,我也心满意足了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号