登录

《塞下曲八首为蓟门大夫赋 其一》明于慎行原文赏析、现代文翻译

[明] 于慎行

《塞下曲八首为蓟门大夫赋 其一》原文

渔阳九月海风秋,汉使行边雪满裘。

一拍胡笳双鬓改,应怜飞将不封侯。

现代文赏析、翻译

塞下曲八首为蓟门大夫赋 其一

明·于慎行

渔阳九月海风秋,汉使行边雪满裘。

一拍胡笳双鬓改,应怜飞将不封侯。

赏析:

本诗开篇便气韵苍凉,足以令人如置身渔阳郡之焉,感受那飒爽的边地之秋。海风,指秋风。渔阳郡地处今北京市东北部,是古代泛指东北边防地区。“海风秋”二句,即点明时令、地点与主角登场,描绘出一幅边秋行边之状。汉使,指唐太宗时曾任安北都护的李克用父子。此句中借用李克用典故,既突出诗中主人公,也是引为知音、品评历史人物、彰显实之幽怨闲愁也。“一拍胡笳”二句转向明写战场莽莽烽火及片帆归影、骤拍胡笳之声色以及那漫长悲欢岁月中与古战场邂逅晤面并渐渐熟习之对手的神态特征,预示前景风雨路难寻乐善帮人出世奇峰又起等引人入胜的艺术效果。“双鬓改”,亦为用典,点出蔡文姬为胡笳十八拍感动得须发皆白之典。句尾以一“应怜”领起乐府直陈之句,巧妙地将主人公“长剑倚天、霜气逼人”的超凡风采凸现出来。感慨时光留驻而壮志难酬与惺惺相惜怀才不遇之情齐发,顿增英雄失路、邦家落顶之哀怨,叹息功业未建而白发生波雪上之哀曲也!今译如下:

九月渔阳秋风劲气寒,边关路上千里奔波冰雪漫天。拍响胡笳一曲惊动了飞蓬般白发,羡那昔日飞将终身未封万户侯。

现代译文:

九月渔阳秋风吹动满天冰冷的寒意,出使边疆的路上雪花满身。拍打胡笳一曲鬓发变白,可惜我这样的豪杰却得不到重用。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号