登录
[明] 于慎行
中庭何所有,艺彼竹与兰。
竹兰被户牖,玉树罗堂端。
天风西北吹,众香越以繁。
借问此何居,言之辛且酸。
本家东海上,羁旅在长安。
良人早见背,遗婴亦已单。
秉心在冰檗,谁能惜盛颜。
杨枝耀春华,柏枝凌岁寒。
岂无青阳辉,良非我所观。
补衣为儿襦,辍食为儿餐。
儿从长者游,断发佐儿欢。
以此持门户,幸不堕衣冠。
我闻慕且悲,此义世所难。
共姜名不沫,文母节未殚。
试为贞妇吟,一倡再三叹。
现代文赏析:
在庭院中,竹与兰是她的骄傲。竹兰环绕屋舍,玉树排列堂前。
西北风从天而降,各种香气越发繁盛。请问这为何地,言语中却带着辛酸。
她本是东海上的人,却羁旅长安。丈夫早早离去,留下的孩子也已孤单。
她心中的苦涩如冰如檗,有谁会怜惜她的美貌?她如杨柳般绽放春华,如柏树般凌越岁寒。
并非没有阳光普照,但那并非我所见到的。她为儿子补衣做襦,为儿子辍食为餐。
儿子跟随长者游学,她则剪断长发陪伴他欢乐。以此持门户,幸而未坠家风。
我对她心生敬慕,心中充满悲伤。此等义举,世间少有。我试着为她吟唱《贞妇吟》,一唱再三,叹息不已。
译文:
庭院里有什么?有竹有兰。竹兰环绕屋舍,玉树排列堂前。从西北吹来的天风,各种香气愈发繁盛。
我问问这是什么地方?回答说令人辛酸。这个家的主人本是东海上的人,却客居长安。丈夫很早离开她,留下一个孩子让她担忧。
她的心灵如同冰和檗一样清苦,谁能理解她的内心是多么的凄苦!她犹如绽放的柳枝般迎来春天,又犹如柏树在寒冬中傲然挺立。
并非没有阳光照耀,但那并非她所期待的。她为儿子缝制衣服,为儿子辍食为餐。儿子跟随长者游学归来后,她为他剪断长发庆祝。她用这样的方式持门户,幸运的是没有失去家中的名声。
我听到这些心中充满敬慕和悲伤,这样的义举世所罕见。我为她吟唱《贞妇吟》,希望能引起人们的共鸣和赞叹。