登录
[明] 于慎行
息驾泰山麓,何以慰所思。
送君九节杖,拄上五松枝。
涧底出云处,夜中观海时。
同游不同醉,应忆旧题诗。
以下是我根据要求赏析现代文译文:
身处在泰山脚下,思绪无端涌出。望着离去的友人,心中的愁思如影随形。于是在这个古老的客馆,为你写下了这首诗,以此来寄托我内心的深情厚谊。 我们的离别将载入史册,想必未来再次重逢之时,我们会为当初的别离而唏嘘不已。
泰山客馆中,我们曾经一起游玩,看遍了山川的壮丽景色。如今,你即将踏上新的旅程,登上那雄伟的泰山。此刻,我赠你一根用五松枝编织而成的九节杖,愿它能助你在山路上一帆风顺。
山中云雾缭绕,涧底潺潺流淌。你将会在夜晚眺望大海,感受那份无尽的宽广与深沉。在旅途中,你可能会遇到不同的朋友,但他们都无法取代我们之间的友谊。在这送别的时刻,我想起了我们曾经一起留下的诗篇。
诗中的情感深沉而真挚,表达了作者对友人的不舍与祝福。同时,也暗示了友人即将踏上一段充满挑战与机遇的旅程。整首诗语言简练而富有诗意,展现了作者深厚的文学功底和情感表达。
译文如下:
在泰山脚下停下车来,为了什么来安慰我的思念之情。现在送你九节手杖,拄上五松枝去登山。 山涧里冒出云雾的地方,夜里看着海一样广阔的平地。 虽然同行的人不能和我一起喝醉,但应该还想起我们写下的旧诗。