登录

《夏日偕张洪阳殿读憩龙华寺寺在苑北湖上》明于慎行原文赏析、现代文翻译

[明] 于慎行

《夏日偕张洪阳殿读憩龙华寺寺在苑北湖上》原文

同过湖上寺,伏日坐清凉。

云水浮仙阙,松杉荫讲堂。

雨归莲叶净,风起稻花香。

小借支公榻,人天午梦长。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

夏日偕张洪阳殿读憩龙华寺寺在苑北湖上

明 于慎行

同过湖上寺,伏日坐清凉。 云水浮仙阙,松杉荫讲堂。 雨归莲叶净,风起稻花香。 小借支公榻,人天午梦长。

这首诗是作者夏日与友人同游龙华寺,并享受寺中清凉的美好时光的记录。首句“同过湖上寺”,点明与友人同游龙华寺。“伏日坐清凉”,伏,指夏季六月中伏,是一年中最热的时期,这里也隐喻寺中环境的清凉舒适。

次句“伏日坐清凉”为全诗的核心,虽浅白却很耐人寻味。接下去“云水浮仙阙”写龙华寺所在湖面上的云水微波,好像云水把仙宫漂浮在湖上一样。作者用极为经济的笔墨,勾画了寺周的环境:高耸的松杉遮蔽了讲经的殿堂,给人以宁静幽深的感觉。这一切,都弥漫着一股清幽的氛围。过片后作者进一步具体描绘这环境。“雨归莲叶净,风起稻花香。”这两句把从寺中所见、所闻的景色写得更密更详尽了。一场细雨刚过,诗人和友人张洪阳从“讲堂”归来,走在洁净的莲叶小径上。雨后更觉清爽,荷香满径;一阵微风吹过,稻田中散发着花香味。这是写诗人和友人在龙华寺中所见所闻的情景。一个“净”字,一个“香”字,都突出了龙华寺环境的清幽香洁。

最后两句:“小借支公榻,人天午梦长。”支公是西晋的文学家支遁,他性格恬淡宽和,常以闲适自乐,“遁常居人间,而林泉居者恒虚此宅”。这里作者以支公自比,表达自己想暂居龙华寺的愿望。“小借支公榻”,表示十分想在这里歇息片刻。“人天午梦长”则点明作者的愿望得以实现后将要进入梦境的心理状态。这种心情的流露,十分率直天真。这首诗在艺术上的另一特色是语言清新活泼,口语化强,全诗读来给人以耳目一新之感。

译文:

一同来到湖上的龙华寺,夏日炎炎却让人感到清爽舒适。

云朵与湖水浮动着仙宫般的苑阙,松杉如林遮蔽着经讲的殿堂。

细雨过后莲花荷叶更显洁净,微风吹过稻田散发出阵阵花香味。

想在这里暂且倚靠支公的榻睡午觉,但愿能长一些,多一些。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号