登录

《朱大司空挽歌八首 其八》明于慎行原文赏析、现代文翻译

[明] 于慎行

《朱大司空挽歌八首 其八》原文

凄凉知已报,旧事总堪愁。

问字春风馆,传经夜月楼。

十年违撰屦,一夕叹藏舟。

惟有延陵剑,堪悬宰树秋。

现代文赏析、翻译

在清晨的风中吹动着春天的生色,一只破旧的家鸽在那粉壁与旧绿的树叶中望着几头饥饿的小鹅哀叫,看似似乎平凡到就只是一片再不过来的平凡的风景,但是细细的回味起来,又好像是对故人的一种无声的哀悼。 风吹动着斑驳的墙面上旧绿的树叶,这是谁家新翻的泥土,他正对老朱的旧宅,一阵阵春风吹过,这破旧的墙面上映出了满地绿叶的影子,可是老朱怎么也找不到了呢?想到这些不由得感到一阵凄凉,一件件旧事像倒带一般浮现在脑海中,心里只有无限愁绪。春天的馆阁里传出了教书先生的阵阵朗读声,这里是小孩子听先生讲书的学堂;夜里月亮高挂的时候也是司空府中的读书声最为热闹的时候,这里是学生们诵读经典的书楼。老朱去当国子监祭酒的时候曾经传授给一批批学子文化知识,现在他在那里快快乐乐地教着书,而自己却因为对国家的忠诚,十年来忙于边防事务,无法前去拜访他,只能在一旁感叹着时间过得太快。

这时忽然想起了公子金的事情,想到自己死期将至的时候也像公子金一样登上船去拜祭祖先的时候会是什么样子呢?于慎行把这一切都看在眼里,写了出来。可是于慎行不会像诗人那样登船祭祖、哀悼自己、向大家索要“+”吧。 于慎行对逝去的朋友一直都很忠诚。此诗“传经夜月楼”,有历史典故。“传”,《太平御览》卷六〇三:“王孝经曰:‘今诸生夜诵千数,然恒苦眼疲劳。’乃依于传经之楼设绛烛悬以金锭,于是诸生乃不复昏倦矣。”此句写老朱教子有方。

全诗语言质朴无华,娓娓道来,却又不乏诗情画意,把一个对朋友一生的总结写得如此凄凉而又美丽。

现代文译文:春风拂面,春意盎然。一座破旧的宅院内,一只家鸽在哀叫着。望着几头小鹅们,眼中满是怜悯之情。想起逝去的朋友曾经的种种事情,不禁心中泛起愁绪。熟悉的学堂传出孩子们的读书声,书楼内灯火依旧。十年时光匆匆而过,心中无限感慨。曾经传授给学生们的场景仍旧历历在目,如今只能空余感叹。眼前仿佛浮现出了公子金的场景,时间匆匆流逝。世间的一切都是过眼云烟,唯有那悬挂在树上的宰树和自己的离去令人感到无限的哀思。于慎行一直对朋友忠诚有加,对逝去的友人深感怀念。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号