[明] 于慎行
少小欢游地,君家旧竹林。
每逢春酒夜,常醉绿萝阴。
树密云过慢,楼高月上深。
婆娑看老态,颇识故交心。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
少小欢游地,君家旧竹林。 每逢春酒夜,常醉绿萝阴。
这一句写出了诗人对侯氏山庄的喜爱。一个“欢”字透露出对少年的乐游以及记忆中存在的深情怀念。“旧”字表达出侯家后园竹林的特殊风致情味。“春酒夜”既是酒乐也是诗情徜徉的时候,“常醉绿萝阴”传达的是少年游乐情态及山庄的美景。“醉”与“欢”谐音,是游玩愉快心情的直接表现。
树密云过慢,楼高月上深。 这一句诗人运用了比拟的修辞手法,以“云”的“慢”来衬托“树”的多,以“楼”的高来凸显“月”的远。如此一来,“树”与“云”仿佛能够活动,它们慢腾腾地走过,一派生动而传神的情景;而“楼”虽高,月却深,一方面表现出楼之高峻,另一方面又显示出景之深远,拓宽了诗歌的意境。
婆娑看老态,颇识故交心。 这两句写出了诗人对山庄老树的婆娑姿态的欣赏,以及他深识故交心情的喜悦。一个“看”字,写出了诗人对老树情态的欣赏,表现出诗人对老树岁寒依然保持常青之态的喜爱;一个“颇识”表达出诗人对侯氏山庄情状的深切了解和对山庄主人的深切理解,显示出他们友谊的深厚。
总体来看,这首诗通过山庄春夜美景的描绘和诗人对山庄老树的婆娑姿态以及其深长交谊的欣赏,展现了一幅春天酒后的侯氏山庄风情的画图,形象、具体、亲切、有味。读来使人容易使人感到有一股酒后的亲切感和浓浓的人情味。
至于现代文译文,则倾向于用更为现代和自然的方式表达诗意,以求使其更具时代感而不至于过于古典:
在这我年少欢游的地方, 在侯家旧日的竹林。 每逢春日的酒宴之夜, 我常在这绿萝阴下陶醉。
树丛茂密,云影缓缓掠过, 楼阁高耸,月色深邃迷人。 我婆娑起舞,欣赏老树的姿态, 深知故交的心意,他们的情深如故。
总的来说,这首诗描绘了山庄春夜的美景和诗人对山庄老树的欣赏,展现了一幅春天酒后的侯氏山庄风情画图,同时表达了诗人对故交的深深情谊和酒后的亲切感。这种现代译文中表达出的风情画图和情感表达方式,更具时代感和生活气息。