登录

《甲午五月朱可大自江右来访相见喜极对酒放歌》明于慎行原文赏析、现代文翻译

[明] 于慎行

《甲午五月朱可大自江右来访相见喜极对酒放歌》原文

别君春花落,思君春鸟啼。

春风吹远梦,夜夜到湖西。

只言尺素迷江树,不道隔年即相遇。

元方执御季常随。

德星应卜贤人聚。

揽衣出迎雨满衣,秉烛相看暑气微。

炎天命驾三千里,如此交情古亦稀。

笑杀山阴一夜舟,笑杀平原十日酒。

把杯脱帽双眼白,放歌大叫无不有。

与君譬如双吴钩,神精会合自有由。

兴君譬如双飞燕,差池羽翼时相见。

莫将逐客当沈沦,自是江湖合有人。

试观青海营中月,试望长安陌上尘。

羡君红颜发盈帻,我已如霜镜中白。

回头三五少年时,半百光阴如过客。

赤绳系日那得还,长鲸吸海几时乾。

灯前起舞劝君酒,何处含情可尽欢。

现代文赏析、翻译

这首诗是明代诗人于慎行所作,描绘了与友人朱可大久别重逢的喜悦之情。诗中通过描绘春天的景色、回忆往事、表达了作者对友人的思念之情,同时也表达了两人深厚的友谊和对人生的感慨。

现代文译文如下:

我们分别时,春花已经凋落,如今再次相见,又听到春鸟的啼叫。春风轻轻吹过,仿佛将我们的梦吹到了湖的西边。只说书信迷失在江边的树木中,却不知隔年就已相遇。朱可大跟随季常先生,德星聚会的预兆应验了贤人的聚集。

我穿上衣服出门迎接时,雨水湿透了衣衫,与好友秉烛相看,暑气也变得微弱。你在炎热的天气命驾前来,行程三千里,这样的交情自古以来也不多见。笑杀了山阴的一夜游,也笑杀了平原的十日酒宴。两人执杯对饮,脱帽欢歌,满眼都是白色,高歌痛饮,没有什么能阻止我们的畅快心情。我们彼此的友情如同双刀,只有契合才会精神汇集;彼此的相伴如同双飞燕,有时相见有时分离。

不要将我们看作被流放的逐客,自是会合在江湖中有所作为的人。你看那青海营中的明月,望向长安的大道上的尘土,羡慕你红颜白发却仍充满活力,我已如霜华的镜子一般苍白。回首往事,三五少年时光匆匆,光阴如过客般逝去。红线系住了太阳哪里还能再回来?长鲸吸水何时才能吸干?在灯前起舞劝君酒的同时,也在思考人生的短暂和无常。

整首诗情感真挚,通过对景物的描绘和对人生的感慨,表达了作者对友情的珍视和对人生的感悟。其中既有对过去的怀念,也有对未来的期待和感慨,体现了诗人深厚的人情味和人生观。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号