登录

《哭冯大宗伯四首 其四》明于慎行原文赏析、现代文翻译

[明] 于慎行

《哭冯大宗伯四首 其四》原文

前年执手碧山阿,剩有心期对薜萝。

只拟麒麟当日画,不疑鸲鹆去时歌。

平生倡和笺常满,别后封题字未磨。

垂老自怜知友尽,几回悲泪洒流波。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

前两年我们在碧山相依相随,心中充满了期待,一起欣赏山间的美景和感叹人生。我曾想,你就像那麒麟图上的神仙,一生中只有这幅画,没有怀疑过你离开时的歌声。

你平生喜欢写诗唱和,你的诗稿总是满满的,但别后我打开你的诗稿,发现字迹还未磨损。现在我老了,知道的朋友越来越少,每次想到这里,我都会流下悲伤的泪水。

原诗赏析:

这首诗是作者在失去知音,痛失朋友之时所作。冯大宗伯指的是冯琦,是作者在京城的同僚,作者把他当成自己的知己,如今好友故去,他的悲伤也是无法言说的。在作者的眼中,朋友相处的美好时光仿佛在眼前:相携共游的乐趣,赏月题诗的佳话……这一桩桩、一件件往事汇成江水,滚滚向前流去。虽然这股“流水”汇聚成深海长河,“新朋旧友总依依”,但却冲淡不了失去故友所带来的巨大的精神空虚。此时的诗人才真正地意识到了人间的悲哀之处:年年有新人当同游咏歌的场景相伴左右之时,旧日的伴侣却只能远远地弃自己而去,现在与朋友们一一起言欢谈或者依依惜别已非易事,不是每一个志同道合的新朋旧友都可以谈得投机的人又怎忍心让大家也为他伤心难过呢?

“垂老自怜知己尽”,诗人此时已近垂暮之年,回首一生所交游者,知己无几人矣。诗人此时的心境是凄凉的,悲痛的泪水洒向别离后的河水中,这河水中也浸透着诗人无尽的哀思和伤痛。诗人对冯琦的深情厚谊,对友情的珍视,对朋友不幸早逝的哀痛又可见一斑。在这“四时燕乐,一岁一聚”之时而感年华虚度,“岁月忽焉而去,何心再赏新篇”?慨叹于胸中而生。“临水登山追和当年”之中为何如此惆怅?今又有几人共游、题咏于“故人无迹在山阿”的今日?回想起这旧日里的欢乐、闲适与闲话,“我”只是自怜自惜而已!逝去的友谊永远是逝去了,不能追回、也不能重来!如今只剩有追忆、感伤与惋惜罢了!诗歌将“别后”情景与“碧山阿”相期之时相对比以见得此时此刻的心境;而逝去的友情之深、之长却又更加映衬出了此时此刻心境之悲痛也!因此也更是耐人寻味!

总的来说,《哭冯大宗伯四首》诗深情款款、委婉凄绝。字里行间更是弥漫着无尽的哀思和悲痛之情!哀而不伤!回环吟赏之中更见出其中真情和妙意!其中对诗歌主旨句子的赏析也是比较到位的。总的来说是一首比较好的诗歌!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号