登录

《九日胡竺西过小斋视疾酬和》明于慎行原文赏析、现代文翻译

[明] 于慎行

《九日胡竺西过小斋视疾酬和》原文

残菊床头剩欲簪,长安秋色闭门深。

羁怀漫对重阳酒,侠客能为洛下吟。

说剑寒霜飞大漠,翻经法雨落祇林。

维摩丈室劳相问,已会忘言学陆沉。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

残菊床头剩欲簪,长安秋色闭门深。 羁旅情怀无法在重阳节时喝酒消磨,侠客能为我吟诵洛下的诗篇。 说到剑术的时候就像霜飞沙漠,阐释佛法犹如细雨落满祇林寺。 你在维摩居士的小屋来访慰我,已体会到默默不语的价值如学习世间沉寂的境界。

诗人羁旅异乡,季节进入深秋,特别是在久病未愈,亲人离去以后更增悲伤孤寂感,古雅美好的客人情感冲犯即情思鄙俗又冲淡平和,诗人以之写出此诗,表达了病中孤寂的情怀。

这首诗的现代文译文为:

床头的残菊几乎不能做簪子用,长安的秋色紧闭着门扉。 漂泊的情怀无法在重阳节时喝酒消磨时光,侠客能为我吟诵洛下的诗篇。 谈论剑术时就像霜飞沙漠,谈论佛法犹如细雨落满祇林寺。 在维摩居士的小屋来访慰我,已经体会到默默不语的价值。这首诗把客人访慰主人描绘得淋漓尽致,把一个隐居者的幽愤用诗歌的形式展现了出来。同时表达了诗人孤寂但自我排遣的情怀。

希望这个回答能对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号