登录

《野香亭》宋陶弼原文赏析、现代文翻译

[宋] 陶弼

《野香亭》原文

野香亭下新开萼,半是夭桃半是梅。

旧说武陵源上去,今疑大庾岭边来。

人闲亭上醒还醉,夭暖墙头落又开。

宾客笑谈民鼓舞,不知何者号春台。

现代文赏析、翻译

野香亭

宋 陶弼

野香亭下新开萼,半是夭桃半是梅。

旧说武陵源上去,今疑大庾岭边来。

人闲亭上醒还醉,夭暖墙头落又开。

宾客笑谈民鼓舞,不知何者号春台。

译文:

野香亭下的花圃刚刚种植了一批花木,一半是夭桃(鲜艳的桃花),一半是寒梅。桃花灼灼,红白相间,梅花朵朵,白里透红。闲暇时分,在亭子里醉醒梦迷,时而觉得桃花飘落在墙头,时而觉得梅花从墙头落下。客人欢声笑语,百姓载歌载舞,人们都陶醉在大自然的怀抱里了,根本就不知道什么时候是春天了。

赏析:

野香亭并非名山大川之景,也不是花天酒地之景,它所表现的是山村农家的纯朴风情。花木本无香,野香是相对亭名而言的,可说是花香。在这生机盎然的春景里,花香、人香融为一体。诗人陶醉于这春天的景色之中,“醒还醉”,醉又醒,“笑谈民鼓舞”,说明山村百姓生活之富足,欢快之情溢于言表。诗人对这花香、人香浑然一体的美好境界,感到由衷的喜爱。诗的结句“不知何者号春台”,并非说这花香和人的欢乐不属于春天,而是说诗人在赞美这种春意盎然的美好环境,同时也就肯定了“野香亭”确实是赞美春天的地方。以问句结尾,显得意味深长。全诗通篇不着一个“乐”字,而是通过明媚春景的描绘,尽情渲染出乐的境界,笔意空灵。诗句之间有着明显的跳跃性,给人的却是自然明快的感受。在运笔措辞之间,诗的作者对花事的喜爱之情,坦露得非常直率。该诗又用了陶渊明赋意造境的“诗中有画”的艺术手法(范仲淹的《依韵酬池州钱绮翁》曾有“陶诗妙处身能到”的赞语),达到了情景交融的艺术境界。此诗用笔空灵清丽,自然天成,读后使人有如身临其境之感。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号