登录

《蔬食》宋宋庠原文赏析、现代文翻译

[宋] 宋庠

《蔬食》原文

退食西轩玩竺坟,鹊炉烟细篆难分。

劳生未识心斋理,枉学颜徒不茹荤。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

宋庠的《蔬食》诗,从表面上看,似乎只是对清贫生活的简单记录,然而透过这貌似客观的描述,却可以感受到诗人主观上的种种体验和感受。

首句中的“西轩”,指的是诗人家中的西厢房,“轩”是古代一种较敞廊为低矮的建筑物。“玩竺坟”,即欣赏坟墓上的蔬食。据《宋史》记载:“庠性淳素,家无遗资。”他身为贵公子,却朴素清寒到亲自种菜为乐。或许他对西厢房一带古树残坟还有一份兴趣和喜爱吧。说自已在那里玩坟为乐,无非是在贬抑无聊的游宦生活。他在任泰州(今江苏泰兴县)团练使时曾对僚属表示过自嘲的心情:“新受皇恩不嗜杀,故乡老稚相逢尽,但道宋团练如故人。”(《郡舍有江湖之兴因成闲适》)因此,“退食西轩”四字,隐隐透露着厌倦尘事、希企归隐的信息。

“鹊炉烟细篆香难分。”鹊炉,是香炉的美称;篆香,是形如篆文的盘香。“细篆”二字极形象地描绘了盘香的形状和袅袅的烟缕。“难分”二字则暗示诗人已厌倦这种生活,不愿在这里久留。

“劳生未识心斋理”,这是诗人对人生的议论。他认为人生的劳累是不可避免的,但人却不必为此而劳神费心。因此他主张“心斋”,即《论语·述而》篇所说的“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”这实际上是表达了诗人对世事不公、怀才不遇的不满和愤慨。因此“心斋”二字写出了诗人主观上的体验和感受,而不仅是对客观存在的如实记录。

正因为如此,诗人不反对自己的简朴生活,也不对这样的生活表示反感。在诗人看来,清贫自守固然无损于高雅,但如果去追求功名富贵而整日为官府效力,却枉费心计了。所以诗人在结尾说“枉学颜徒不茹荤”。“颜徒”,借指颜回,《庄子·逍遥游》说颜回三天不吃饭也不觉得饿,“茹荤”,吃荤腥。这个故事只是证明了颜回是一个得道的高人而已。“不茹荤”不一定非得因是吃素行,“忍饥足道不须餐”(陆游《闲居》),何况诗人并不真是在饿肚子呢!所以“枉学颜徒”四字看似自谦,实则愤慨不平之气溢于言表。

这首诗在艺术表现手法上采用了主客移位的手法。诗人本是在厌倦尘事、希企归隐,然而由于诗人的身份和地位使他不能象陶渊明那样任性而发,所以只能通过这种主客移位的方式曲折地表达出自己的思想感情来。另外在遣词造语上也有高妙之处:“退食”、“玩坟”、“鹊炉”、“细篆”、“难分”、“未识”、“枉学”等语平淡质朴而又准确传神;“心斋”、“茹荤”、“颜徒”、“蔬食”等语则化用了前人的典故和成语,有出神入化之妙。这些地方都表现出诗人深湛的艺术修养。

翻译如下:我在西厢房享受朴素的生活乐趣,看着香炉里细细的篆香袅袅上升,体味着一种闲适的感觉。但劳累的生活,并没有让我参透清贫自守的心斋之理,只是白白地去学习那些虚幻的名利。为了保持自身的节操不得不吃一些蔬菜粗粮。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号