登录

《负暄》宋宋庠原文赏析、现代文翻译

[宋] 宋庠

《负暄》原文

旭日东南霁,霜天病骨寒。心同阳藿展,志鄙夏畦难。东洛貂裘坏。西华葛被单。嵇慵聊自乐,爱景始三竿。

现代文赏析、翻译

您好,以下是这首诗的原创赏析以及译文,希望可以帮助到您:

现代文译文:

在雨过天晴的早晨,旭日东升洒落在东南方,霜冻的天气里,人的肌肤感到寒冷。内心如同广藿植物在阳光下舒展,然而鄙陋的我志向却只可以比拟在夏天耕作的田地。洛阳的貂皮大衣已坏,京城中的葛布单衣也难遮寒。暂且像嵇康一样慵懒自乐吧,好在阳光已经慢慢升起。

原文赏析:

“旭日东南霁,霜天病骨寒。”起句便气象万千。“旭日”明朗的意象与雨过天晴有关,“霁”点明经过雨晴,空气中饱含水分,旭日东南照来,才会发出闪烁的光芒,觉得特别明媚。天气“霁”而气象“霜”,不但表明霜重气温低,而且给全诗涂上了一层冷色调。尽管有日,人犹觉“寒”。一个“病”字,不仅写出肌肤的冷感,而且现出体内散发的暖气。作者对这个气候变化的感受是多重性的,其中固然有肌体的生理感觉,也兼有心理上的感觉。“心同阳藿展”以下三句,承“寒”字写心理感受。意谓心绪好像阴雨连绵中晒着的藿香一样烦躁;愿望和计划却又高远难比那暑天的田地;因此痛苦而又无法自制。上句化用《诗经·召南·采采卷耳》“采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行”和“彼黍离离,麦秀萎黄”二语。此诗公屡用之可能亦在于此。换头以对偶句发之,“东洛”与“西华”代指宋庠旧居的两处地址。衣饰葛衣甚单薄而称“坏”(古人衣被一坏即需重制),似与盛暑相较更感寒冷,由此可以体会出天气的无情与身世的辛酸。“嵇慵”本自陶渊《归去来辞》中,“游扶桑(按指水府或天庭)迷鹿影于暗草,依若来爽风(这句大概是扬雄的《大人赋》的话),尚被白侣责其疏而炫出宅之所往何如哉,只得是一往飘渺自称偷乐嵇懒。”“心闲乐”(公赠田骈题诗于此事也屡见)本来是个假的;“三竿”,典出《庄子·逍遥游》,谓太阳过三竿而升起。以此作结,耐人寻味:既表现了作者此时悠然自得的情态,又表现出他处境的艰难和盼望得到解脱的心情。

宋庠一生志大才高却郁郁不得志,他对这种处境的切身感受和由此产生的苦恼、无奈之情是十分浓厚的。这首诗熔感概与吟咏为一炉,语近情遥,言浅意深(按这首诗的真实性值得考虑,恐是宋庠同时人或者仿宋庠笔意者),与他多华藻吟咏而乏沉着作风的作品颇为不同,显示出真性情自有风采。且诗歌色彩及氛围与前一首迥异而又各极其妙。对于体现二公的人品与情趣都深有裨益。(方柏龄《全金诗话》)

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号