登录

《送黄秀才归淮西》宋宋庠原文赏析、现代文翻译

[宋] 宋庠

《送黄秀才归淮西》原文

骊驹黄鹄两成歌,即席愁颜惨未酡。

旧客仙坛红绕杏,怨魂春水绿生波。

缔交英域银袍丽,宴族诗庭玉树多。

简牍三千行自鬻,汉家鳌阙郁嵯峨。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

送黄秀才归淮西

宋庠

骊驹黄鹄两成歌,即席愁颜惨未酡。 旧客仙坛红绕杏,怨魂春水绿生波。 缔交英域银袍丽,宴族诗庭玉树多。 简牍三千行自鬻,汉家鳌阙郁嵯峨。

这首送别诗写得十分婉转而深情。开头一、二句点明诗人送别时,“即席”惜别,“愁颜”黯然的情景。“骊驹”典出《秦风·骊驹》,唐骆宾王《别河阳李司徒》中有“帐鼓风初起,庐笳月下闻。忘忧应有酒,君子久离群。”诗中及又暗中用典。“黄鹄“借入诗句中则显贵才华,“成歌”指别宴上唱送别歌;“即席”,不是预告明日或后会,且含有不可知何时后会之聚即散,且恨别离。承此一句“愁”意尽出,使人难以承受;看朋友醉酒当歌,颜貌惨淡未消,更添悲愁。两句中“惨”字用得极妙。

三、四句写友人去后所见之景,情寓景中。诗人想象友人已到了他去的目的地——仙坛(此指居处),院子里红杏成林,繁花似锦;淮西一带水乡景色春色撩人,生出层层绿波。诗人化用南朝江淹诗“怨魂长依地,结梦亦何因,青溪欲入梦,万里先伤心。”以表现离别后之思念及对方的苦况。“绿生波”之“生”字把荡漾在水面上的春光点活,闪现出无限的生意。全诗的基调凄婉悲凉,正透露出送别时的悲慨心情。

五、六句是对友人的劝慰。尽管分手后相见难期,但到处都有与老朋友相知的人;在宴席的族属子弟中也有文才出众的后生。这两句写得既安慰又鼓励,流露出诗人对友人的激励和对后辈的期望。

最后两句是直抒胸臆之语:朋友啊!你虽然离开了京城,但你的文才会得到社会上的承认;朝廷的诏令是自上而下,你将会在朝廷的文治大厦“鳌阙”中尽职尽责。这两句把诗人对友人的期望和盘托出,是本诗主题的凝聚点。“简牍三千行自鬻”,有的版本作“简牍三千”。这里不宜作卖字解,因为前句“自”字是平声,此句上句式为“骊驹——黄鹄”,节奏相同;且句中已有“行”字,下句不连“卖”字更恰当些。因此,“自鬻”一词当作自己施展才华解。这样与上句“行”字相照应。此诗韵脚与《登科后》相同,“阁”“多”“鳌”是入声,与韵脚完全合谐。全诗声情并茂,抑扬顿挫,是一首很好的送别诗。

这首诗用典贴切而多情意,语言古朴流畅。清人纪昀在《瀛奎律髓》中说:“宋景文笔意闲远,迥不犹人。”其此诗可见一斑。而诸如历代文士赞美题跋者将其编入赴官事宜等等也为反映他气质平和冷静侧面一层。综合言之,本诗缠绵中含沉静、激愤中寓希冀的特点尤其值得推崇。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号