登录

《西陂》宋宋庠原文赏析、现代文翻译

[宋] 宋庠

《西陂》原文

岁晏西陂好,澄波共夕阳。

戏鱼来有晕,惊鹜去无行。

荇叶疏犹碧,兰苕老更香。

裴回归鞅晚,併为似沧浪。

现代文赏析、翻译

西陂

宋庠

岁晏西陂好,澄波共夕阳。

戏鱼来有晕,惊鹜去无行。

荇叶疏犹碧,兰苕老更香。

裴回归鞅少,聊此醉昏黄。

诗的前两句是:岁晏西陂好,澄波共夕阳。译成白话就是:西边的池塘景色多美,澄清的池塘倒映着夕阳。这两句写诗人西陂看鱼时所见到的美景。“岁晏”,一年将晚的时候,正是时间换景的转折点。“西陂好”,一个“好”字概括了对西陂美景的整体印象。接着两句:“戏鱼来有晕,惊鹜去无行”,分别从静态和动态对池塘中的鱼和鸟进行了描写,具体生动地刻画了池塘中的景物。“戏鱼来有晕”,诗人是以一个旁观者的身份出现的,他看到在澄明的池塘中,夕阳映照下,鱼儿自由自在地来回游玩。他们或头面部着的是一块亮斑,在鱼游动中鱼身上显现的太阳光线也在慢慢改变。可以说,“晕”鱼身上的每一个细胞都荡漾着幸福。在这境界里,没有红尘俗世的打扰,只可以尽心神地观看景鱼的游玩,随他们回到那些清游忘世、只与景同醉的画面中,用超脱的笔写出的情感仍传达着淳厚的和平意味。紧接着在第三句里出现了鹜(wù,就是现代所说的鹜鸭,这总是一片的风景景点人了能‘暂时扰乱清波气氛游心野塘而已);作者到恍些陶醉在这种如同往涛米弥地悖:诱人而韵奇情韵味的忘返美景之中了。

第四句“荇叶疏犹碧”写池塘里的荇菜叶子虽然不那么密集了,颜色还是碧绿碧绿的。“兰苕老更香”一句写的是丛丛兰草已经开过花,现在长出了新香。两句都以“碧”、“香”等字来形容衬托西陂景色的清幽。最后两句是说:傍晚了,我该回去了,可又有些迟迟不舍。于是就骑马回来晚了。并把这池塘边暮色苍茫的景色与沧浪(沧浪指的是沧浪之水)相比。沧浪是典出《孟子·离娄》:“沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足。”两句用比的手法表明作者对西陂景色留恋眷念的情思。“裴回”,即流连往复;“鞅晚”,指晚归的车马鸣叫的声音很吵闹;这不是完全借以形容视觉感受之胜的句子,“为似沧浪”句一下子就将景色的意韵带进了沉静、清雅而又充满生机与活力的审美空间里去了。

全诗通过对西陂景色的整体描绘,表现出一种澄明、清幽、清旷的艺术境界,同时又处处映照出诗人复杂的情感世界。

宋庠(996—1066),字公序,安州安陆(今属湖北)人。天圣年间(1023—1032)与弟宋祁同举进士。累官同知谏院、同修起居注、知制诰、翰林学士。有《宋公序卿集》。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号