登录

《送上元张尉》宋宋庠原文赏析、现代文翻译

[宋] 宋庠

《送上元张尉》原文

驰誉光英域,糊名限选条。

州临建丛水,路出广陵潮。

归思刀头苦,离心旆影摇。

行闻有荐牍,南阙郁岧峣。

现代文赏析、翻译

上元张尉

宋庠

驰誉光英域,糊名限选条。

州临建杂水,路出广陵潮。

归思刀头苦,离心旆影摇。

行闻有荐牍,南阙郁岧峣。

短短几句诗,将张尉的光辉前程,艰苦努力,满腹离思,和感激朝廷推荐之意,全表现出来了。下面,就要他努力进发,莫负先前的成就,更莫学游子那样作家乡的归梦了。这种殷切的劝勉之意,十分恳挚动人。这便是全诗的主要精神所在。宋庠以文学知名,王安石就曾推崇备至地称他是“天下知名”。他的诗文如《劝学诗》、《离骚引》等篇传诵一时。他初入仕途时,就曾作过建康府的推官。后来又先后知明州、永兴军等地。他在政事之余,游踪所至,也多有诗作。这首送友人赴任之作,正写于此时。

此诗前四句写景,是送别时的实景,后四句则是寄情,由景生情的描写。“驰誉光英域”一句是赞友人,也是自赞。“光英域”指繁华之地。“糊名限选条”是言科举选才之公平公正。“州临建杂水”谓送别之地近靠长江。“路出广陵潮”是言友人赴任之地靠近江边。“归思刀头苦”二句是说友人离乡远行,思归心切,离别之情亦如随风摇曳的旆影一样难以自抑。“行闻有荐牍”二句是说友人如有所成,必将重用。“南阙郁岧峣”以“南阙”借指帝都,表达了对友人的殷切期望。

此诗篇幅虽短小,而感情深长,波澜跌宕有致,风格古朴清新。内容精练集中,不仅意象华美、音节畅达、语意晓畅、气势贯通。且句句扣合题意,语言清新古雅可谓别具一格。古代诗歌往往寄情于景或以情为主。情景之间常见的是融情于景,“一切景语皆情语”这种手法较少使用。此诗作者别开生面以景来寄托情思的特色颇为鲜明,清丽洒脱之笔很显文采风流之致。该诗层层渲染出送别的感情氛围之后尾句突兀而起于景中之情比一般直接景语更有深情深意绵长的效果最后一句语浅情深显得真挚而亲切充分显示了诗人的初衷及希望确实良苦。“飞雁”托此诗亦聊赠也该宋博士有了合理的答案!对于古文能力的话你要需要近一点以前的“时代影像写真典藏:风范家庆楷传册、合对故乡的情·联想热月的收藏专栏等多个里面的都能反映,有的还将穿插清清一点露闲探讨追求繁星点点和现代文翻译技巧等文章。”

译文:

在声名远播的光华之地你奋力前行,科举糊名考试让你有了施展才华的机会。你所在的州府临近建康一带的水域,你要走的道路则通向广陵的潮水。思乡之情如同刀子割在人的心上般痛苦,离别的心绪如随风摇曳的旆影一般难以自制。听闻您被举荐的消息,我心中的热情又重新燃起,(朝廷)您会步步高升的呀,犹如南天门的宫阙高耸峻峭!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号