登录

《兴庆池侍宴应制》唐李乂原文赏析、现代文翻译

[唐] 李乂

《兴庆池侍宴应制》原文

神池泛滥水盈科,仙跸纡徐步辇过。

纵棹洄沿萍溜合,开轩眺赏麦风和。

潭鱼在藻供游咏,谷鸟含樱入赋歌。

寄语乘槎溟海客,回头来此问天河。

现代文赏析、翻译

下面是根据这首诗所作的赏析,希望您能满意:

李乂在盛唐繁华中伴着东宫在兴庆池旁尽情游赏时所作,恰如其分地体现了那种逍遥闲适、潇洒淡雅的心境。“神池泛滥水盈科,仙跸纡徐步辇过。”乍一看这纯属宫苑晨游的开头,笔墨经济,语简意赅。一个“泛”字把池水碧波泛起拍岸声喧的景象维妙维肖地传了出来,显得气势不凡。接着用“纡徐步辇过”把陪侍者的步履徐慢悠悠的跟随在皇帝车辇之后那种悠然自得的情态作了生动的描绘。诗人以少总多,用笔省简,给读者留以广阔的想象空间。

“纵棹洄沿萍溜合”以下,诗人开始发挥他丰富的想象力,为读者展开了一幅更富有吸引力的立体图画。在池中,诗人纵棹直下,沿池岸四周划船而行,只见满池绿萍滚动,流光溢彩;随着船儿渐行渐远,身后带起一股清澈的水纹;近岸处绿柳如烟,岸上一水明如水晶帘子的垂帘树倒影在水里;隔着一汪春水如镜,但见轻风摇绿,柔和异常,一大丛小麦当晨曦微现便暗香吹动随风摆拂——四境何其芳菲绚丽!而此刻诗人的心情又是何等的陶醉!随着诗句所展示的画面一步步延伸。诗人兴尽回舟,返棹归来,水面上时而惊起一对对翩翩柳下游鱼——镜头又渐收而清晰了;水边的麦地里不时传出一串串婉转悦耳的鸟鸣——又是多么令人心旷神怡啊!这一切一切不都是伴着诗人的游赏活动而出现的么?这一系列美景都是在诗人尽情领略大好春光中获得的。由于饱含诗情,使景物相映生辉;正因为寓情于景,把赏景时的快适心情淋漓尽致地表现了出来。所以历来诗人备受称赞。

诗的最后两句是写赏景赋诗。“潭鱼在藻供游咏”,诗人就眼前景物取譬,巧妙自然地把鱼儿逐藻而出的情景比作献给游赏者的美味佳肴。“谷鸟含樱入赋歌”,则是以“含樱”形容黄鹂鸣声婉转悦耳;正和“吟出正(“莺”之谐音)谐相应。“游咏”“赋歌”这简单的四个字言简意赅地把盛唐人才赋诗,文治武功的一朝一代气氛有力地传达出来了。然而想象又是随着作者李白遨游天上的异彩来幻化神奇景象:只见有位驾着木筏的海外来客暂时在这儿稍作憩息,这儿神仙境界一般的气势已经足够把他深深地吸引住。这位海外客在天际遨游飘忽之际发现了兴庆池这一块美丽的地方不禁又飘然回首一下回过头来。此时此地面对一池春水荡漾不禁提出一个令作者感慨万端的问题:这般广大的盛唐盛世可否久得下去?这也是当时李乂以方兴未艾的盛唐之世同先秦典籍中仰慕古代生活的神往而向往春秋时月的一番豪情热情不谋而合的表现了诗人被视作历史上辞锋而今又重现了。

这首诗写景抒情都十分准确传神。尤其是最后一段幻境的描述更使整首诗显得气势磅礴、雄奇瑰丽。

现代文译文:

兴庆池畔碧波荡漾,水面上泛起阵阵涟漪。皇家的仪仗队缓步经过此地。我们在池中划船沿岸赏玩,心情愉悦畅快。远眺麦田轻风拂过,一片金黄闪耀。水中鱼儿欢快地在水中游弋,麦田中的鸟儿欢快地歌唱着。在这美丽的春日里,我愿与您一起乘船游玩,吟诗作赋。如果有机会来到这里,我还会回过头来询问天河的秘密。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号