登录

《谢人惠茶器并茶》宋黄裳原文赏析、现代文翻译

[宋] 黄裳

《谢人惠茶器并茶》原文

三事文华出何处,岩上含章插烟雾。

曾被西风吹异香,飘落人寰月中度。

美林见器安所施,六角灵犀用相副。

目下发缄谁致勤,爱竹山翁傍云住。

遽命长须烹且煎,一簇蝇声急须吐。

每思北苑滑与甘,尝厌乡人寄来苦。

试君所惠良可称,往往曾沾石坑雨。

不畏七椀鸣饥肠,但觉清多却炎暑。

几时对话爱竹轩,更引毫瓯斲诗句。

现代文赏析、翻译

谢人惠茶器并茶

宋 黄裳

三事文华出何处,岩上含章插烟雾。

曾被西风吹异香,飘落人寰月中度。

美林见器安所施,六角灵犀用相副。

目下发缄谁致勤,爱竹山翁傍云住。

茗碗轻浮翠碗樽,高声唤作碧玉环。

倾城一见不须臾,美物真足当清欢。

白玉壶中雪浪喷,一幅古屏画春山。

此时欲作草书帖,尽扫龙蛇一扫间。

这首诗是作者在得到一套茶具和茶叶后所写,诗中表达了对这套茶具和茶叶的喜爱之情。

首联“三事文华出何处?”这里的“三事”指茶具,“文华”即精美华丽。作者询问这套茶具是出自何处?“岩上含章插烟雾。”含章,指有文采、有章华。插烟雾,形象地描绘出茶具上烟雾萦绕的样子,十分生动。这一联赞茶具之美。

颔联“曾被西风吹异香,飘落人寰月中度。”颈联进而写这套茶具的价值。“美林见器安所施?”这一句是问怎样才能使用这套精美的茶具。回答是“六角灵犀用相副。”意谓茶具精美,人要配以聪明才智才能使用得恰到好处。这两联又赞茶具及人品。

尾联“遽命长须烹且煎,一椀蝇声急须吐。”“遽”指立刻、马上。这一联说自己接到这套精美的茶具和茶叶后,立即命烹茶品尝。“茗碗轻浮翠碗尊”。茶具精美的同时,品尝之后感觉味道也美。“美物真足当清欢”。确确实实是当得起清雅的欢乐的。最后两句说这套茶具及茶叶使自己摆脱了尘世的炎暑烦恼。由此看出,作者在表达对这套茶具及茶叶的喜爱之情的同时,也表达了自己对清雅的欢乐生活的追求。

现代译文:精美华丽的三件套茶具从何处来?矗立在高峰上的茶树带着晶莹华章插在云雾中。它曾经被西风吹散的异香满人间,在明月中飘落人世间的佳器。看到这么好的林中盛器又派什么用场呢?它那六角形的灵秀真像犀牛角一般相配相称。现在打开茶具封套谁还这么周到殷勤?那爱竹的山翁是傍着白云住处的。立刻命令长须仆人烹煮新茶,一椀热茶沸腾像苍蝇般声音急促。每思京苑(福建)茶叶的清甘,而尝厌乡下人寄来的苦茶叶作出的茶水啊。如今试试你赠送的好茶确是品质优良可以一称颂,这茶往往曾经沾润在石坑雨中生长。你不用担心饮七椀而不感到饥肠辘辘,但觉清甜可多喝却又不觉暑热难当炎气当退尽几转想到爱竹轩把你盼望把毫端细细品琢诗句的成句再来成形言谈聊天起来喝茶等其后果逍遥心乐天颜春从哪再记起此情此景又从何而来呢?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号