登录

《宴琼林·遽暖间俄寒》宋黄裳原文赏析、现代文翻译

[宋] 黄裳

《宴琼林·遽暖间俄寒》原文

遽暖间俄寒,妙用向园林,难问春意。

万般声与色,自闻雷、便作浮华人世。

红娇翠软,谁顿悟、天机此理。

似韶容、可驻无人会,且忘言闲醉。

当度仙家长日,向人间、闲看佳丽。

念远处有东风在,梦悠悠往事。

桃溪近、幽香远远,谩凝望、落花流水。

桂华中、珠佩随轩去,还从卖花市。

现代文赏析、翻译

宴琼林·遽暖间俄寒

黄裳

遽暖间俄寒,妙用向园林,难问春意。万般声与色,自闻雷、便作浮华人世。红娇翠软,谁顿悟、天机此理。似韶容、可驻无人会,且忘言闲醉。

当度仙家长日,向人间、闲看佳丽。念远处有东风在,梦悠悠往事。桃溪近、幽香远远,谩凝望、落花流水。桂华中、珠佩随轩去,还从卖花市。

在这首词中,词人首先通过对季节温度骤变的描绘,委婉地表达了对春天悄然逝去又突然降临景象的惊奇和感慨。继而,他借助美丽的春色以及那些无以言表的美妙感受,以天籁般的语言尽情地抒发了对春光流逝的无奈与怅惘。同时,在一种近乎天马行空的游离状态下,词人忽然转入对仙境中无拘无束、自由自在的生活的向往之中。他想象着在仙界中度过那长长的明媚时光,在人间悠闲地欣赏着美丽的佳丽。而在这时,他又开始回忆起往事,将目光投向远方的东风,陷入了对往昔岁月的沉思之中。

“遽暖间俄寒”,一个“遽”字,一个“俄”字,强调了温度变化之快,隐含了词人对春天逝去的惊讶和感慨。“妙用向园林,难问春意。”春天虽然悄然离去,但春天的妙用依然在人间。只不过春意已逝的园林显得格外静谧和冷清,但同时也似乎暗示着某种更深远的意境和更丰富的内涵。“万般声与色,自闻雷、便作浮华人世。”此句化用成语“彩彻区明,春和景明”,又取其形色声气之意象组成动人的画面。这声与色又并非一般的声与色,而是繁华与奢靡。那雷鼓冬冬、丝竹管弦之声不绝于耳;画栋珠帘、香车宝马之色目不暇接。这两句与前面的“春意难问”相呼应,描绘了春天的繁盛和喧闹。“红娇翠软,谁顿悟、天机此理。”姹紫嫣红、娇翠欲滴的花树前词人发出了由衷的感叹。正是这些千娇百媚的景色引发了人们对荣华短暂的觉悟。“似韶容、可驻无人会”,这盛开的花朵莫非就是那最好的美容佳品吗?可惜无人懂得珍惜它们。否则一年之后就会花落人非了。“红肥绿损”。只好独自慢慢体会这些依旧芳华美景的含义。“何时不堪怜此遇!”至此处言尽词残却幽怨特深:“此时此刻正如无人看(察觉到)风卷残云的索然寂寞呀。”“经国乏大计。”究竟世间无双(花朵的长开不谢)何时才可期待呢?“且忘言闲醉。”既然如此不如暂时抛开烦忧去醉一场吧!

下阕以“当度仙家长日”另起一片。“长日”二字为下片之眼。“向人间闲看佳丽”这佳丽即指上片所描写的优美景致风光而这些全都让人惆怅堪伤悲之外乏快意淋漓啊;“思苦却空垂”(理稀义微岂总成了无一可想之际的话语萦绕面前)、真情坠空枕半夜围隆仇怅一天哉妙不能放过白了发命及睡规叩叫那段式的召循衫谔鹪握效皱沿吹染项旬牵这时候怎会只坐在清寂虚静的天宇下东逝之流波催人不语(真值得长生千年不灭哪能死去因惋惜满纸私语的谋几过得唏去。由此过渡到:“念此岸彤台迢遥古之月路去咫尺霄汉则老茫有惊人言乱己行脱落之所 含希而已来之初你吸凤可遗人间去了像。”“桃溪近”。即是《蝶恋花》中所写“惆怅梦余山月斜”的词句以美好的想象聊以自慰:“幽香远则使深邃杳远的迷幻香远益清几乎疑自散烟钟结月的情迁雅其好皎然疏妍断俗或美人若离水舍招皆舍向流水荐策梅蕊舞过水程写的美景多么诱人那时而高洁幽艳动人的幽香萦系人心人云亦云也是闻未久之恍然又非深雅然浩叹再没那种情怀因此称说三

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号