登录

《菩萨蛮》宋舒亶原文赏析、现代文翻译

[宋] 舒亶

《菩萨蛮》原文

柳桥花坞南城陌。朱颜绿发长安客。雨后小池台。寻常载酒来。

马头今日路。却望城西去。斜日下汀洲。断云和泪流。

现代文赏析、翻译

您好,下面是我根据要求为您写的赏析,希望能够帮助到您:

“柳桥花坞南城陌。朱颜绿发长安客。”这是一个漂泊在京城里的旅人的感受,他的周围是一幅柳色暗花香的江南春景图。其中的柳桥和花坞都弥漫着南国特有的清新之气。“南城陌”的描绘却蕴含了北人的愁思:一则是在故都陷落的飘零中,曾经的豪宅府第也难以寄身,别有一番居无定所的况味;一则是身为江南客,仍然贪念北国那一抹家的炊烟和青春时代留存的老宅古迹。“朱颜绿发”的公子已然人过中年,却仍不忘旧游,可见其情之所系。

“雨后小池台。寻常载酒来。”这两句写得很是含蓄,这位公子在雨后到小池台欣赏风景,他的朋友或者知己给他送来了美酒。“载酒”二字,不仅说明了他与朋友之间的亲密情谊,而且暗示了他内心的苦闷和空虚。在这样的环境中饮酒作乐,只是为了掩饰内心的空虚和失落。

“马头今日路,却望城西去。”词的节奏开始加快,情感也愈发浓烈。如今他踏上了一条新的道路,离开了江南的故土,心中既有对青春的追忆,也有对未来的迷茫。“却望城西去”则是对离别的哀愁的描绘,他回望过去生活的城西,但他的心已经离开了江南。

“斜日下汀洲。断云和泪流。”斜日、断云、泪水构成一幅凄美的画面。在夕阳下,他离开了江南,带着泪水的依依不舍;在他背后是带着湿润和惆怅色彩的暮色中;云烟渐渐散去,宛如他和青春的美好回忆一同离开了他眷恋的地方,去了一个陌生的地方,前路难卜,或繁华落尽或风雨如磐。在全词即将收束的时候,我们感受到的依然是离愁别绪和对青春的无限追忆。

总的来说,《菩萨蛮》这首词通过描绘江南春景和离愁别绪,表达了作者对青春的追忆和对离别的哀伤。现代文译文如下:

曾经居住过的江南水乡如今已经离我远去,而留在心中的回忆却无法抹去。在雨后的池塘台上,我回忆着往日的朋友载酒而来。如今踏上新的道路,离开了江南的故土,心中既有对青春的追忆,也有对未来的迷茫。夕阳下我离开江南,带着泪水的依依不舍;在我身后是带着湿润和惆怅色彩的暮色中;云烟渐渐散去,宛如我和青春的美好回忆一同离开了他眷恋的地方,去了一个陌生的地方。那如流水的岁月再也无法回来了,唯一留下的只有我与江南的美好回忆交织在一起的泪水和悲伤。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号