登录

《菩萨蛮》宋舒亶原文赏析、现代文翻译

[宋] 舒亶

《菩萨蛮》原文

绿窗酒醒春如梦。小池犹见红云动。露湿井干桐。翠阴生细风。

雨过芳塘净。清昼闲中永。门外立双旌。隔花闻笑声。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首《菩萨蛮》的赏析,希望您能满意:

“绿窗酒醒春如梦,小池犹见红云动。”这两句写的是酒醒后的情景。春日的困倦,加上痛饮大醉,醒来之后,只觉得窗外的景色像一场梦一般清晰。“红云”,比喻春日花叶招展的姿态。所以“小池犹见红云动”也是醒后始见的景色,字里行间都透露出一股清新怡人的感觉。“酒醒春如梦”一语,尤为妙绝。对于我们常人来说, 梦是梦,醒是醒,醒后不会再有梦中之景,而作者却认为酒醒之后,那春梦似乎还依依地萦绕在眼前,这就把一种朦胧的快慰、轻松而又有些茫然若失的心态刻画出来了。

“露湿井干桐,翠阴生细风。”这两句是承着首句“酒醒”而来的。从字面上看,是写风穿过桐叶,桐叶上凝聚的露珠便扑籁籁地滚落下来,庭院里的井台上也会洒下一层层绿阴似的清凉。而从作者的意图来看,则是用以渲染春日雨后那种特有的景色与气氛。“翠阴生”三字给人以生机盎然的形象感。“细风”是徐徐清风,“细”字又给人以安静悠闲的感觉。这也正是表达一种愉快而舒适的心境。

过片二句写的仍是相同的情绪与心境——雨过天晴后那种片刻的休闲怡适而又带茫然若失的情感。但作者却又故作一转,把笔锋转向了遥远的别浦港——

“雨过芳塘净,清昼闲中永。”这里的意思大约是:雨过塘水变静了,晴空也更显明净,于是白天便显得格外清静悠闲。这两句暗中照应着前面叙写的情绪与心境。如果说不满现实的心态已在作者心中涌动的话,那么便以一种冲淡的外景加以掩饰、遁逸——前一句为的是压下自己内心的不平,而后一句则是通过景色的清旷闲静来求得自己心理上的平衡。这也正是有宋一代文人那种冲淡平和的心理状态的反映。

“门外立双旌”,在悠闲中似乎透露出一点消息:作者渴望出仕的心尚未完全泯灭。正因为如此,对双旌所持的态度并非是企盼的口气,而多少有些无奈的意味。“隔花闻笑声”,则是以周围人的快乐生活来反衬自己内心的孤寂与茫然若失。这就把作者的内心世界更加深一层地刻画出来了。

全词写景如画,笔调清秀;而意绪多端,却又随意婉转,使词意显得十分自然。这正是作者艺术上的成功之处。

译文:

醒来酒意消退春梦仍在,窗外小池里浮动的红云映入眼帘。露水打湿了井边的梧桐,树荫带来一丝飘拂和春风。雨后塘水变得清澈透亮,晴朗的白昼变得舒缓漫长。门外双旌闪过,花丛中传出欢笑和歌唱。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号